Читать «Добродетель в опасности» онлайн - страница 111

Элейн Барбьери

Рида больше нет…

Честити опять впала в забытье.

Морган схватил Симмонса за руку и рывком вытащил его в соседнюю комнату.

— Чертов придурок! Что ты наделал? Я же говорил вам: меня зовут Джефферсон!

Он резко отпустил Симмонса и взглянул на Уолкера, который стоял неподалеку с хмурым выражением лица:

— Ты нашел его?

— Нет, — отозвался Уолкер, пожимая плечами.

— Что?

— Я не смог его найти. Я ездил взад-вперед по дороге, но в темноте ничего не видно. Завтра с самого утра я поеду туда снова и привезу его.

— Я велел привезти его сейчас.

— Говорю тебе: сейчас искать бесполезно! Ни черта же не видно! Посмотри сам: темень такая, что хоть глаз выколи!

Сердито поджав губы, Морган взглянул в окно.

— Ладно, завтра. Но ты отправишься туда, как только рассветет, понял? Я не хочу, чтобы этого негодяя нашел кто-то другой. Его труп должен быть у нас. Я уже сказал Честити, что мы положили его в сарай.

— Рядом с Тернером? — усмехнулся Уолкер.

Моложавое лицо Моргана передернулось.

— Тернера уберите! Делайте с ним что хотите — мне плевать! — только в сарае его быть не должно.

Уолкер осторожно возразил:

— Я могу притащить сюда труп Фаррела, но Тернера трогать не хочу. Черт возьми, я целый год ездил с ним в одной банде!

— Это тебя коробит? — Морган неожиданно улыбнулся. — Но я думаю, когда подойдет время, ты не откажешься поделить его долю добычи, а?

Уолкер смолчал.

— Я так и думал. Убери его труп и сделай это до того, как поедешь за Фаррелом.

Обернувшись, Морган увидел Кончиту. Она стояла в стороне и внимательно за ним наблюдала.

— Что смотришь? — процедил он сквозь зубы.

— Да нет, ничего, Морган.

Морган попытался собраться с мыслями. Гнев мешал сосредоточиться. Он не любил, когда дела шли не так, как он задумывал. Да и взгляд мексиканской шлюхи ему тоже не нравился.

— Приготовь что-нибудь поесть для Честити, — прорычал он, — ей надо подкрепить силы.

— Сегодня ночью она не будет есть. Она еще плохо себя чувствует.

Морган молча взглянул на Кончиту. Теперь ему казалось странным, что когда-то он испытывал влечение к этой мрачной ведьме.

— Все равно приготовь ей что-нибудь, — приказал он, — дашь, когда она захочет есть. И смотри не болтай лишнего! Ты знаешь, что здесь происходит. Если испортишь дело, простишься с жизнью!

Морган вернулся в спальню и закрыл за собой дверь.

Медленно очнувшись, Рид открыл глаза и увидел бледный свет утра. В голове стучало, перед глазами плыли круги. Он долго моргал, дожидаясь, когда прояснится зрение, потом кое-как поднялся с земли и осторожно шагнул вперед.

И тут он отчетливо вспомнил события прошлой ночи. Фургон исчез, и Честити вместе с ним! Надо выяснить, где она и что с ней. Если Морган сделал с ней что-то плохое…

В зарослях послышался шорох. Рид медленно обернулся на звук и сунул руку в голенище сапога — туда, где был спрятан пистолет. Но рука его замерла при виде гнедого мерина, бредущего возле ближайших кустов. Заметив человека, лошадь встала. Она была под седлом, со спины свисали поводья.

Рид медленно пошел к ней.

— Спокойно, мальчик, — ласково приговаривал Рид, на нетвердых ногах подбираясь к мерину и превозмогая нестихающую боль в голове, — тебя тоже здесь бросили, да? Ну за тобой-то они обязательно вернутся! Вот только не найдут ни тебя, ни меня.