Читать «Хозяин Ястребиного острова» онлайн - страница 53
Кэтрин Коултер
– У меня другие способности, милорд. Пищей надо наслаждаться, а не потеть над ее приготовлением.
Эйнар рассмеялся шутке и взъерошил золотистую гриву шелковистых, как у ребенка, волос, достаточно длинных и густых, чтобы их можно было несколько раз намотать на руку.
– Тогда молись, чтобы Гунлейк нашел Мирану. Она превосходная хозяйка и отлично управляет делами в Клонтарфе. Должен сказать, что ты ей не понравишься. Возможно, она даже накажет тебя, если я не стану возражать. А может, высечет или пошлет работать на поля, где ты быстро испортишь свои маленькие нежные ручки.
– Ты не позволишь ей прикоснуться ко мне. Ты считаешь меня красивой. И не допустишь, чтоб она причинила мне зло.
– Ты так думаешь? Может, ты и права. Поживем – увидим.
Эйнар почувствовал, как тонкие пальцы коснулись внутренней поверхности бедра. Он откинулся в кресле и молча закрыл глаза. «Будь здесь Мирана, я бы не позволил себе этого», – подумал он. В ней было что-то такое, что всегда останавливало его, что-то неуловимое в ее глазах и в том, как она смотрела на него. Теперь все переменится. Он станет поступать иначе, потому что вскоре она снова покинет Клонтарф. Эйнар поднял глаза и поймал на себе удивленные взгляды воинов. В них ясно угадывалось отвращение. Мирана никогда не смотрела на него с отвращением, нет, в ее взгляде чувствовалось нечто другое, более глубокое и властное. Но она ни разу не выразила своего недовольства – Эйнар всегда сдерживал себя, когда она была рядом.
Что касалось его подданных, они всегда хранили молчание и, уж конечно, никогда не осмелились бы возразить ему. Он держал их в кулаке и упивался своей властью над ними. Нежная ручка медленно продолжала продвигаться вверх по бедру.
Ястребиный остров
Рорик был в ярости и свирепо переводил взгляд со Скуллы на Аскхольда.
– Почему вы не предупредили меня о своих намерениях? – наконец спросил он, взяв себя в руки. – Она моя пленница, моя забота, и тем не менее вы посылаете ее на побережье собирать с другими женщинами травы?
– Рорик, – терпеливо сказал Аскхольд, удивляясь беспочвенным волнениям Рорика. – Старая Альна сказала, что пленница должна выполнять какую-то работу. Она сидит на цепи в твоей комнате, и никакого от нее толку. Пусть делает что-то полезное. Она рабыня, не более того. Враг и пленница. Так пусть работает. Рорик чертыхнулся.
– Никто из вас не знает, как она владеет ножом и наверняка любым другим оружием тоже.
Скулла наклонился, чтобы не удариться головой о толстую еловую ветку, и загоготал, сотрясаясь всем телом. Рорик лишь посматривал на него, терпеливо дожидаясь, пока тот успокоится.
– Послушайте меня оба, – наконец сказал он. – Вы недооцениваете ее. И зря.
– Она всего лишь маленькая девчонка, – возразил Скулла. – Сам посуди, что она может сделать Хафтеру? Он сильный воин и почти такой же ловкий, как я.
– Любая женщина выглядит крохой по сравнению с тобой, – сказал Аскхольд, хлопнув Скуллу по могучей спине.
Рорик промолчал. Ему хотелось бы верить в то, что говорил Скулла, но Мирана была гораздо хитрее. И ненависть лишь подстегивала ее коварство. Он не доверял ей.