Читать «Эребус» онлайн - страница 84
Шон Хатсон
Тайлер, как одержимый, продолжал давить на свою жертву все сильнее и сильнее, как бы боясь, что, освободившись, Бейтс поднимется. В конце концов, обессилев, он соскользнул с безжизненного тела, и оно вяло шмякнулось об пол. Застыв в дверях, Джо не могла вымолвить ни слова. Тайлер поднялся, глядя на поверженное тело. Глаза Бейтса были открыты и выпучены, зрачки расширились и потускнели. Его лицо, как и лицо лежавшего в коридоре человека, было покрыто жуткими волдырями, из которых сочился гной.
— Пошли отсюда, — сказал Тайлер.
— Но куда? Город ими кишит. Мы не можем уйти из отеля. — В ее голосе были слезы отчаяния.
Фермер видел, что девушка их сдерживает с трудом. Он крепко прижал ее к себе, поборов жуткую боль в плече.
— Все будет хорошо, — коротко сказал он. — Не волнуйся, Джо. — Будет ли? Он толком не знал. Не знал даже, кого он убеждал в этом — Джо или себя.
Джо вытирала слезы.
— Извини, — сказала она, — что-то совсем пала духом.
Он промолчал.
Джо истерически захохотала:
— Я не была так напугана, когда за мной гонялась мафия.
Тайлер смахнул с ее подбородка слезу.
— Мы сейчас переберемся в другую комнату. При необходимости забаррикадируем дверь.
— А тела? — спросила она.
— Мы ничего не можем с ними поделать до утра. Мне только надо взять оружие, — сказал он.
— Нам надо проверить, что с парнем внизу. Тем, кто стрелял в тебя.
— Правильно. Ты останешься здесь. Запри дверь.
Она резко оборвала его:
— Ни за что. Ты не оставишь меня здесь одну. Я иду с тобой.
Тайлер не спорил. Они пошли по коридору к тому месту, где Джо обронила оружие. Тайлер поднял его, с трудом открывая затвор — боль в плече усиливалась. Девушка взяла ружье и зарядила его двумя патронами. Отведя глаза от жуткого обезглавленного трупа, они стали осторожно спускаться по лестнице. Свет снова погас, и ужасный громовой раскат потряс здание. Тайлер здоровой рукой обнял, как спеленатого младенца, свое ружье, положив палец на спусковой крючок, и продолжал спускаться вниз. Когда они вошли в холл, Джо увидела тела: женщина, буквально перерезанная пополам очередью, два человека в форме из обслуги. И Фандуччи.
Он лежал, распластавшись, словно распятый на кресте. Живот и грудь были распороты, изнутри торчало нечто напоминающее желудок, кровавое месиво из внутренностей было разбросано алым ковром вокруг него. Автомат 357-го калибра лежал рядом.