Читать «Битва при Мереме» онлайн - страница 7

Фрижель

– Задери тебя блейз, – пробормотала Эрме- лина.

Фрижель сглотнул. Он надеялся, что Эрнальду, оставшемуся в Айянне, всё-таки удалось вовремя спастись бегством, и он сдерживал себя изо всех сил, чтобы не делать поспешных выводов.

Юный маг повернулся к Абелю.

А таранкоец в это время не сводил глаз с остатков лестницы, вырванной из одной из конструкций плавучего города. Его челюсти были судорожно напряжены, а взгляд – напряжённей обыкновенного. Судя по всему, гнев душил его.

– Это всего лишь небольшая часть города, – сказал он. – Если бы его разрушили полностью, обломков было бы гораздо больше.

– Но ведь сарматы переместили город после нападения Дерина Свейла, – вмешался в разговор Ронни.

– Но куда? – спросила Эрмелина.

Кукольник бросил взгляд в сторону обширного устья реки.

– Может быть, дальше, в глубину дельты?

Ронни повернул штурвал и направил судно к устью реки. И чем дальше они удалялись от Лазурной бухты, продвигаясь в излучинах Дельты спрутов, тем больше становился остров вокруг.

Огромные акации стеной росли на кубах земли, нависая над прозрачной водой.

Эрмелина с Абелем встали по левому борту, а Фрижель с Флуффи – по правому. И все они не сводили глаз с окрестных пейзажей в надежде увидеть город. Вдруг Фрижель заметил между ветвями деревьев остроконечную крышу.

– Это там! – воскликнул он, махнув в сторону виднеющегося строения.

Ронни сделал крутой разворот, и корабль вошёл в узкий пролив, изгибающийся между двух небольших островков с крутыми скалами. В глубине виднелась широкая водная гладь. И по мере того как наши странники продвигались вперёд, им показалось, что пышная растительность расступалась, освобождая им проход. Вскоре они вошли в бухту, окружённую поросшими лесом берегами.

Перед ними возвышалась Айянна.

Наполовину разгромленный сарматский город примостился около небольшого пляжа. Можно было подумать, что часть его основания была вырвана Драконом Эндера. Понтон, поддерживающий город, был частично разрушен, и город, как раненый исполин, накренился набок.

Вне себя от негодования, Абель изо всей силы ударил кулаком по фальшборту, бортовому ограждению палубы судна.

– Но почему, – кричал он, дойдя до последней точки кипения, – почему мой отец так упорствует в том, чтобы окончательно испортить мне жизнь? Чем я заслужил всё это?

А корабль между тем медленно приближался к берегу. Воительницы, расположившиеся на пляже, перевязывали раны, в то время как колонна мужчин выходила из леса с мешками, нагруженными деревянными блоками. Архитекторы, наподобие моряков, разворачивающих паруса, трудились с головокружительной скоростью, восстанавливая при помощи кубов лестницы и повреждённые здания.

Кто-то на пляже махнул им рукой. И когда этот некто увидел Фрижеля, его сердце забилось от радости. Это был Эрнальд, который подавал им знаки и звал к себе. Он стоял рядом с Химой, огромной сарматской воительницей, с которой они познакомились в Суратане.

Ронни бросил якорь в нескольких кубах от пляжа и установил мостки над прозрачной водой. Не в силах сдержать возбуждение, Флуффи бросился прямо с борта в воду и поплыл к берегу. Фрижель поспешил за ним, бегом спустился с мостков, устремился к деду и сжал его в объятиях.