Читать «Отложенная свадьба» онлайн - страница 56

Барбара Данлоп

— Я им не доверяю. Это подлые люди и наверняка жаждут мести.

Так кивнул.

— У нас на Багамах имеется холдинговая компания, которая сейчас ничем особенным не занята.

— Ее можно проследить так, чтобы твое имя всплыло?

— Можно. Но это займет много времени и потребует кучу адвокатов. Не знаю, зачем кому‑то так трудиться, если цена будет хорошей.

— Я тебе очень благодарен, — сказал Джексон.

— Нет проблем. Под управлением моего братца «Такер транспортейшнс» работает как часы. Нужно и мне как‑то развлечься. Так почему она это сделала?

Джексон вопросительно уставился на него.

— Почему она его бросила? — уточнил Так.

— Он ей изменял.

Тон Така стал жестким.

— Мило.

Джексон знал, что Диксон, брат Така, недавно пережил неверность жены.

— Могу помочь чем‑то еще? — спросил Так.

— Пока ничем.

— Если что‑то понадобится, дай мне знать. Диксон тоже подключится.

— Спасибо.

— Я серьезно.

— Знаю.

Оба помолчали.

— Парень изменял ей до свадьбы? — спросил Так.

Джексон вынул фото Кристы и протянул Таку.

— Это невеста. И да, это было до свадьбы.

Так тихо присвистнул:

— Ты меня дурачишь?

— Она умная, красивая, веселая, и сердце у нее доброе. Герхард — идиот.

— Или слепой.

— Его потеря.

— Твое приобретение.

— Пока еще нет, — вздохнул Джексон.

— Хочешь совет?

Джексон опустил глаза.

— Нет, мне не нужны советы.

Появилась Тэмми с блюдом крылышек и ребрышек.

— Принести что‑то еще? — спросила она.

— Вот Джексон нуждается в совете, как несчастный влюбленный, — поддел друга Так.

Джексон закатил глаза, возмущенный абсурдностью заявления.

Тэмми отступила, картинно оглядела его с головы до ног и добродушно заявила:

— Похоже, вас изобличили.

— Ты только сейчас удвоила свои чаевые, — пообещал Так.

Тэмми рассмеялась и отступила.

— Наслаждайтесь. Дайте знать, если захотите еще пива.

— Не нужны мне твои романтические советы, — пробурчал Джексон, потянувшись к крылышку.

— Каков твой следующий шаг?

— С того дня как она оставила жениха у алтаря, прошло меньше недели. Нужно дать ей время.

Так скептически усмехнулся:

— Ты должен быть честен с ней. И постоянно быть рядом. Иначе женщине могут полезть в голову самые странные идеи.

— Если тебе повезло с Эмбер, еще не значит, что ты разбираешься в женщинах.

При упоминании невесты на физиономии Така расплылась самодовольная улыбка.

— Это не слепая удача, друг мой. Это умение, искусство, утонченность и…

— Честность?

— Я собирался сказать «пресмыкательство». Но давай пока что ограничимся честностью. Доверие — то, что труднее всего завоевать и легче всего потерять.

— Есть вещи, которые я не могу ей рассказать.

— Какие именно?

— Например, то, что отец продал ее криминальному сообществу из‑за алмазного рудника.

Так недоуменно поднял брови:

— Тебе придется подробнее рассказать об этой истории.

— Много лет назад отец Кристы перевел акции алмазного рудника на ее имя. Криста ничего об этом не знает, но ее отец рассказал обо всем Герхардам, чтобы как‑то возместить долг. Верн Герхард охотится за алмазами.

— Герхардам нужны деньги?

— Скорее, они хотят как можно больше денег. Если бы они нуждались в деньгах, давно перестали бы строить свою империю.