Читать «Введение в фантастическую литературу» онлайн - страница 120
Цветан Тодоров
28
Здесь и далее текст цитируется с небольшими изменениями по: Бекфорд. Ватек. Арабская сказка. Перевод Б. Зайцева. М.: Изд-во Московского ун-та, 1992. — Прим. перев.
29
Здесь и далее текст цитируется по: Мериме П. Собр. соч. в 6-ти тт. Перевод А. Смирновой. Т. 2. М.: Правда, 1963. — Прим. перев.
30
Здесь и далее текст цитируется по: Нодье Ш. Избранные произведения. Перевод Р. А. Зевиной. М.-Л.: Гос. изд-во художеств. литературы, 1960. — Прим. перев.
31
Текст цитируется по: Мопассан Ги де. Избранное. М.: Питига, 1993. — Прим, перев.
32
Здесь и далее текст цитируется по: Мопассан Ги де. Полное собр. соч. в 12-ти тт. Перевод А. Ромма. Т. 9. М.: Правда, М., 1958. — Прим. перев.
33
Цитируется по: Мопассан Ги де. Полное собр. соч. в 12-ти тт. Перевод Б. Дмитриева. Т. 10. М.: Правда, 1958.
34
Имеется в виду статья Э. По о рассказах Натаниэля Готорна. Цитируется по: Эйхенбаум Б. М. Вильям-Сидней Портер // О’Генри. Собр. соч. Т. IV. Ковбои. М.-Л.: Гос. изд-во, 1929, с. 209.
35
Светлой и пышной (итал.). — Прим. перев.
36
Цитируется по: Гофман Э. Т. А. Избранные произв. в 3-х тт. Перевод В. Соловьева. Т. 1. М.: Художественная литература, 1962. — Прим. перев.
37
В цитируемом переводе данный эпизод отсутствует. — Прим. перев.
38
Здесь и далее текст цитируется с небольшими изменениями по: Готье Т. Два актера на одну роль. Новеллы. Перевод А. Перхуровой. М.: Правда, 1991. — Прим. перев.
39
Здесь и далее цитируется в небольшими изменениями по: Льюис М. Г. Монах. Перевод И. Гуровой. М.: Ладомир, 1993. — Прим. перев.
40
В цитируемом переводе данный эпизод отсутствует. — Прим. перев.
41
Здесь и далее текст цитируется по: Кафка Ф. Приговор. Роман. Новеллы. Перевод С. Апта. Новосибирское книжное изд-во, 1991.