Читать «Введение в фантастическую литературу» онлайн - страница 119

Цветан Тодоров

8

Здесь и далее текст цитируется по: Гофман Э. Т. А. Эликсиры Сатаны. Уолпол X. Замок Отранто. Казот Ж. Влюбленный дьявол. Перевод Н. А. Сигал. Москва — NewYork, «Интердизайн» — «Астра», 1991. — Прим. перев.

9

Здесь и далее текст цитируется по: Гофман 3. Т. А. Эликсиры Сатаны. Уолпол X. Замок Отранто. Казот Ж. Влюбленный дьявол. Перевод Н. А. Сигал. Москва — New-York, «Интердизайн» — «Астра», 1991. — Прим. перев.

10

Указ. соч., с. 151.

11

Здесь и далее текст цитируется по: Потоцкий Я. Рукопись, найденная в Сарагосе. Перевод Д. Горбова. М.: Худож. литература, 1992. — Прим. перев.

12

Здесь и далее текст цитируется по: Гофман Э. Т. А. Избр. произв. в 3-х тт. Перевод Н. Аверьяновой. Т. 2. М.: Художественная литература, 1962. — Прим. перев.

13

Здесь и далее цитируется с небольшими изменениями по: Нерваль Ж. де. Сильвия. Октавия. Изида. Аврелия. Перевод под ред. П. Муратова. М.: Кн-во К. Ф. Некрасова, 1912.

14

Здесь и далее цитируется по: Нодье Ш. Избранные произведения. Перевод Р. А. Зевиной. М.-Л.: Гос. изд-во худож. литературы, 1960.

15

См. ряд исследований на эту тему в 11-ом выпуске журнала Communications, озаглавленном «Правдоподобие» (Le Vraisemblable). — Прим. автора.

16

Здесь и далее текст цитируется по: По Э. Избранное. Перевод Н. Галь. М.: Художественная литература, 1984. — Прим. перев.

17

Цитируется по: Бодлер Ш. Жизнь и творчество. Перевод Л. Когана. Одесса, 1910. — Прим. перев.

18

Источник автором не назван. — Прим. перев.

19

В русских переводах роман вышел под названием «Сжигающий суд» и «Пылающий суд». Имеется в виду чрезвычайный суд, обладавший правом приговаривать к сожжению на костре. — Прим. перев.

20

Цитируется по: Шкловский В. О теории прозы. М., 1929; с. 8. — Прим. перев.

21

Цитируется по: Буало. Поэтическое искусство. Перевод Э. Л. Линецкой. М.: Гос. изд-во художеств. литературы, 1957. — Прим. перев.

22

Здесь и далее текст цитируется по: Перро Ш. Сказки. Перевод под ред. М. Петровского. М.-Л.: Academia, 1936. — Прим. перев.

23

Здесь и далее текст цитируется по: Бальзак О. Собр. соч. в 15-ти тт. Перевод Б. А. Грифцова. Т. 13. М.: Гос. изд-во художеств. литературы, 1955. — Прим. перев.

24

Здесь и далее текст цитируется по: Вилье де Лиль-Адан О. Избранное. Перевод Е. Гунста. Л.: Художественная литература, 1988. — Прим. перев.

25

Здесь и далее текст цитируется по: Гофман Э. Т. А. Собр. соч. в 6-ти тт. Перевод Л. Лунчиной. Т. 1. М.: Художественная литература, 1991. — Прим. перев.

26

Здесь и далее текст цитируется по: По Э. Избранное. Перевод Р. Облонской. М.: Художественная литература, 1984. — Прим. перев.

27

Здесь и далее текст цитируется по: Гоголь Н. В. Петербургские повести. М.: Правда, 1981. — Прим. перев.