Читать «Слегка помолвлены» онлайн - страница 36

Дженнифер Фэй

Она немного оживилась:

— Это было бы неплохо.

— Ты переоденешься? — спросил он, и Ноэми озадаченно посмотрела на него. — К ужину. — Его мать настаивала на соблюдении формальностей даже во время семейного ужина.

Ноэми разволновалась:

— А как мне одеться?

— Надень подходящее платье.

— Хорошо. Тогда я переоденусь, и ты покажешь мне дворец.

— Отличная идея. Я тоже пойду и переоденусь. — Он провел рукой по густой щетине на подбородке. — И побреюсь.

Макс вышел за дверь.

Вероятно, его отец прав. Ноэми ведет себя не так, как другие женщины, с которыми знакомился Макс. Все они жаждали быть рядом с ним, целовать его и прикасаться к нему.

Ноэми была сдержанной. И хотя отчасти это должно было обрадовать Макса, он не переставал думать о том, что она чувствовала к нему той ночью, когда они были близки.

Глава 11

Оставаться спокойной и сдержанной было труднее всего.

Находясь во дворце после встречи с королевой, Ноэми острее осознавала, что она и Макс из совершенно разных миров.

Она оглядела комнату с высокими потолками и отделкой золотом. Пейзажи на стенах были потрясающими. Она подошла ближе к картинам. На одной из них были полевые цветы под голубым небом и пышными облаками, на другой — цветы у пруда с белым лебедем. На третьей картине художник изобразил полевые цветы и дворец в отдалении.

Выглянув в окно, Ноэми открыла рот от удивления. У Макса собственный каток. Королевский дворец отчасти напоминал частный курорт.

Отвернувшись от окна, она оглядела комнату, стараясь найти свой багаж. Заметив шкафы, она открыла дверцы и увидела, что ее одежда аккуратно развешана. Она осмотрела свои платья, пытаясь решить, какое из них одобрит королева. В конце концов она выбрала маленькое черное платье. Оно было довольно скромным, но элегантным и не слишком облегающим.

Ноэми посмотрелась в зеркало и заметила, как она бледна. Под ее глазами были темные круги. Вздохнув, она повернулась к кровати, где разбросала свои вещи, и стала искать тональный крем.

Когда Макс постучал в ее дверь, Ноэми уже была одета, причесана и накрашена. Взглянув в зеркало, она поняла, что забыла взять с собой драгоценности.

Она рывком открыла дверь:

— Ты в курсе, что под окнами огромный каток?

Макс рассмеялся:

— Конечно. Если бы я знал, что ты так ему обрадуешься, я бы привез тебя сюда гораздо раньше.

— В Мон-Кер мы никогда не катались на коньках. — Поняв, что надо торопиться, чтобы не опоздать на ужин, Ноэми прибавила: — Надеюсь, я надела подходящее платье.

Он оглядел ее с головы до ног.

— Ты выглядишь потрясающе.

Она покраснела и поблагодарила его за комплимент.

Ноэми не могла не заметить его чисто выбритое лицо. Вероятно, теперь он выглядел более по-королевски. Черный костюм, облегающий его широкие плечи и скульптурные бицепсы, черный галстук и белая рубашка, скрывающая кудрявые волоски на его груди.

Понимая, что позволяет себе отвлекаться, Ноэми подняла голову и посмотрела в глаза Макса:

— Ты тоже хорошо выглядишь. — И тут ей в голову пришла другая мысль: — Твоя семья наряжается для каждого приема пищи или только на ужин?