Читать «Слегка помолвлены» онлайн - страница 34

Дженнифер Фэй

Король по-прежнему улыбался, хотя выглядел задумчивым.

— Хорошо. Мы рады, что вы приехали в гости, — произнес король. — Верно, дорогая?

Королева ответила не сразу:

— Да, мы рады. Вам покажут ваши апартаменты, а мы пока поговорим с нашим сыном наедине.

— Спасибо за гостеприимство, — сказала Ноэми, понимая, что ее выпроваживают с глаз долой.

Взглянув налево, она заметила сотрудника, ожидающего ее у основания лестницы. Повернувшись, она увидела уходящих короля и королеву.

— Не волнуйся, — прошептал ей на ухо Макс. — Все будет хорошо. Я скоро к тебе приду.

Ноэми оставалось надеяться, что он прав. Пока она была почти уверена, что зря приехала в Останию, даже если король был очень добр к ней. Поднимаясь по лестнице, она почувствовала, как на нее наваливается невероятная усталость. Беременность отнимала у нее много сил.

И ее снова тошнило. Она потянулась к сумочке, решив достать оттуда крекеры, но потом передумала.

Все это время она задавалась вопросом, о чем разговаривают с Максом его родители. Она знала, что может ему доверять, но сейчас, когда она находится во дворце, все изменилось.

* * *

Максу хотелось обо всем рассказать родителям.

Он желал кричать с дворцовой крыши о том, что станет отцом. Но он знал, что Ноэми не готова к тому давлению и ожиданиям, которые будут на нее возлагать. Прямо сейчас он должен ее оберегать.

Его страна придерживается архаичных традиций, как и его родители. Макс не принимал большинство этих традиций, но пока не мог их изменить. В данный момент он должен смириться с тем, что от него ожидают: родить наследника и предоставить результаты теста на отцовство. Только став королем, он сможет начать реформы.

Макс вошел в библиотеку и замер на месте, обнаружив, что с ним хотят говорить не только его родители. Там же были два верховных чиновника королевского кабинета министров, а также Энцо и их общественный представитель. Происходящее походило на суд инквизиции, а не на возвращение домой.

Стоя в дверях, он внимательно разглядел своих родителей. Его мать не изменилась: та же стройная фигура и отсутствие седых волос. А вот король выглядел постаревшим и ослабевшим.

Король вышел вперед.

— Это та женщина?

Макс смущенно посмотрел на него и переспросил:

— Женщина?

— Перестань. — Его мать подошла к королю. — Я знаю, мы дали тебе большую свободу после твоей болезни. Слишком большую свободу. Но мы знали обо всех твоих поступках. Но, честно говоря, заголовки в прессе становились все хуже и хуже. А теперь ты привез домой эту девушку…

— Ее зовут Ноэми.

Королева скрестила руки на груди:

— Полагаю, это она заявляет о своей беременности?

— С каких пор ты веришь газетным заголовкам? — спросил Макс. — Ты же знаешь, что сказали врачи. Я бесплоден.

Лицо королевы смягчилось.

— Так это неправда? Ребенка нет?

— Все, что напечатано в газете, не что иное, как выдумка. Мы с Ноэми просто друзья. Она милая. Я бы хотел, чтобы вы с ней лучше познакомились.

Королева внимательно посмотрела на него: