Читать «Второй удар гонга. Врата судьбы» онлайн - страница 52

Агата Кристи

— Успокойтесь! — прикрикнул на них Пуаро. — Говорить буду я.

Бартон Рассел тяжело произнес:

— Нужно всех обыскать.

Пуаро спокойно произнес:

— Non, non, в этом нет необходимости.

— Как это нет необходимости?

— Эркюль Пуаро и так все знает. Я вижу насквозь. И говорить буду я. Мистер Картер, не соизволите ли вы достать пакетик, который лежит у вас в нагрудном карман?

— У меня нет никакого пакетика. Какого черта…

— Тони, друг мой, я был бы вам очень обязан.

— Какого черта!.. — воскликнул Картер.

Но прежде чем Картер успел прикрыть карман рукой, Тони аккуратно, двумя пальцами, извлек оттуда бумажный пакетик.

— Прошу, месье Пуаро, вот, как вы и сказали.

— Черт возьми, это клевета, — прорычал Картер.

Пуаро взял пакетик в руки и прочел надпись на этикетке:

— «Цианистый калий». Все, дело закончено.

— Картер! Я так и думал! — загремел Бартон Рассел. — Ирис любила тебя. И хотела к тебе уйти. Но ты не хотел скандала и потому ради своей драгоценной карьеры решил от нее избавиться. А теперь тебя вздернут, мерзавец.

— Успокойтесь! — твердо и властно произнес Пуаро. — Это еще не конец. И я, Эркюль Пуаро, намерен кое-что сказать. Мой друг Тони Чепелл, представляя меня вам, пошутил, будто я оказался здесь, чтобы раскрыть преступление. Отчасти он оказался прав. Я действительно рассчитывал найти преступника, потому и пришел сюда, но не раскрыть, а предотвратить преступление. И я его предотвратил. План был великолепный, лишь мое присутствие помешало привести его в исполнение. Убийце пришлось на ходу перестраиваться, а я, когда погас свет, успел кое-что быстренько шепнуть на ухо мадемуазель. Мадемуазель Паулина умна и схватывает мгновенно и прекрасно справилась со своей ролью. Мадемуазель, не будете ли вы любезны — поднимите голову и покажите всем, что вы остаетесь в добром здравии.

Паулина выпрямилась и неуверенно рассмеялась.

— Воскресение Паулины, — сказала она.

— Паулина… Дорогая…

— Тони!

— Дорогая моя!

— Ангел мой!

— Я… Я ничего не понимаю, — еле выговорил Бартон Рассел.

— Я вам помогу, мистер Бартон Рассел. Ваш план не удался.

— Мой план?

— Вот именно, ваш план. Вы единственный человек, у которого на тот момент, когда погас свет, есть алиби. Вы единственный вышли из-за стола, мистер Бартон Рассел. Однако в темноте вы вернулись, обошли с бутылкой шампанского стол, подсыпали Паулине яд, а потом, нагнувшись над бокалом Картера, сунули ему в карман пакетик. Да-да, сыграть роль официанта в темноте, к тому же когда внимание всех обращено к сцене, несложно. Это и есть истинная причина, по которой вы сегодня даете обед. Лучшее место для убийства, чем людный зал ресторана, трудно придумать.

— Что за… Какого черта я стал бы убивать Паулину?

— Вполне вероятно, из-за денег. Ведь после смерти жены опекун Паулины вы. Вы сами напомнили сегодня об этом. Сейчас Паулине двадцать. Через год или, может быть, раньше, случись ей вскоре выйти замуж, вам пришлось бы представить отчет о выполнении своих обязанностей. Смею предположить, что для вас это связано с неприятностями. Вероятно, вы растратили ее деньги. Не могу судить, мистер Бартон Рассел, убили ли вы таким же способом свою жену или это было действительно самоубийство, которое лишь подсказало вам план, но вот что вы предприняли попытку убийства сегодня вечером здесь, это я знаю наверняка. Будете ли вы отданы под суд или нет, решать мисс Паулине.