Читать «Второй удар гонга. Врата судьбы» онлайн - страница 35

Агата Кристи

— О… Сам не понимаю. — Мистер Саттерсвейт неожиданно заволновался. — Просто пришло на ум.

— Нет, не отравили, — мрачно сказал Мелроуз. — Если хотите знать, ему раскроили череп.

— Тупым предметом, — проговорил мистер Саттерсвейт, глубокомысленно покачав головой.

— Прекратите разговаривать так, будто вы начитались дурацких детективов, Саттерсвейт. Его ударили бронзовой статуэткой.

— О! — сказал мистер Саттерсвейт и надолго замолчал.

— А не знаете ли вы парня по имени Поль Деланж? — через несколько минут снова спросил Мелроуз.

— Знаю. Очень приятный молодой человек.

— Ну женщины-то наверняка именно так и считают, — фыркнул полковник.

— Он вам не нравится?

— Да, не нравится.

— А мне казалось, должно было быть наоборот. Он ведь хороший наездник.

— Скачет, будто какой-то иностранец на показательных выступлениях. Сплошные обезьяньи трюки.

Мистер Саттерсвейт с трудом подавил улыбку. Бедняга Мелроуз — британец до мозга костей. Себя мистер Саттерсвейт считал космополитом и старался смотреть на жизнь шире.

— Разве Деланж сейчас в Англии? — спросил он.

— Он как раз только что гостил у Дуайтонов в Олдеруэе. Но неделю назад старик, говорят, выгнал его из дому.

— За что?

— Наверное, застал в постели жены. Что за черт…

Машина резко вильнула, раздался скрежет.

— Самый опасный перекресток в Англии, — сказал Мелроуз. — Но это он должен был дать сигнал. Мы-то ехали по главной дороге… Похоже, ему досталось больше, чем нам.

Он хлопнул дверцей. Человек, который сидел в столкнувшейся с ними машине, тоже вышел и подошел к полковнику. До мистера Саттерсвейта донеслись обрывки разговора.

— Боюсь, виноваты только мы, — сказал незнакомец. — Я плохо знаю здешние дороги, указателей никаких, я не заметил, что мы выехали на главную.

Полковник, сразу смягчившись, что-то вежливо возразил. Оба они склонились над машиной, которую уже осматривал шофер. Разговор принял сугубо технический характер.

— Боюсь, мы застряли на полчаса, не меньше, — сказал незнакомец. — Но не смею задерживать. Рад, что ваша машина не пострадала.

— Собственно говоря… — начал было полковник и не договорил.

Мистер Саттерсвейт выпорхнул из машины этакой пташкой и схватил в восторге незнакомца за руку.

— Конечно! То-то голос мне показался знакомым! — взволнованно воскликнул он. — Невероятно. Совершенно невероятно!

— Э-э? — вопросил полковник Мелроуз.

— Мистер Харли Кин. Наверняка я вам рассказывал о нем раз сто, не меньше.

Судя по всему, полковник не мог припомнить, чтобы слышал о мистере Харли Кине хотя бы раз, но он вежливо промолчал, а мистер Саттерсвейт продолжал ликовать.

— Сколько же мы не виделись… Дайте-ка припомнить…

— С того самого вечера в «Шутах и бубенцах», — спокойно отозвался мистер Кин.

— В «Шутах и бубенцах»? Это еще что? — спросил полковник.

— Гостиница, — пояснил мистер Саттерсвейт.

— Что за странное название.

— Старое, а не странное, — сказал мистер Кин. — Позвольте напомнить, в прежние времена и те, и другие были в Англии вовсе не редкость.

— Думаю, да. Вы, разумеется, правы, — рассеянно согласился полковник. И мигнул от удивления. Видимо, из-за странной игры света мистер Кин, стоявший в белых лучах фар одной машины возле красных задних огней другой, показался вдруг ему облаченным в пестрый шутовской наряд. Но, конечно, это была игра света.