Читать «Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов» онлайн - страница 8

Сэмюэл Ричардсон

Г. Ловелас приехавши в деревню, посетил моего отца и мать; надеюсь, говорил он, что не взирая на несчастье, что не может он быть в нашем свойстве, ласкается по крайней мере надеждою пользоваться дружбою такой фамилии, к которой сохранивет он совершеннейшее почтение; по несчастью тогда я была дома, и примечено мною, что мысли его клонились всегда ко мне.

По отъезде его, сестра моя, бывшая не последней из учинивших сие замечание, объявила с великим равнодушием, что ежели он чувствует ко мне склонность, то она будет стараться способствовать ей и помогать всею силою. Тетка наша Гервей была тогда с нами, и сказала, что мы будем лучшая чета во всей Англии, ежели сестра моя не будет тому препятствовать, сестра моя совершенно от того отказалась, показывая вид презрения и негодования. Весьма странно, что после отказа, учиненного со здравым рассуждением, осталась еще у нее к нему склонность. Мать моя призналась, что нежелание его вступить в союз с которою нибудь из ее дочерей, может служить причиною к опорочиванию его нравов. Дядя Юлий Гарлов отвечал, что Клари может его исправить лучше всех женщин. Дядя мой Антонин на то согласился, только с тем, чтобы сестре моей то было угодно. Тогда повторила она к нему презрения, и призналась, что ежели бы он был один мужчина во всей Англии, то и тогда бы никак не согласилась быть его женою; и готова теперь утвердить сие письменно, и отказаться от него при свидетелях, ежели девица Клари прельстилась его пышным видом, и ежели все люди полагают, что намерение его к ней ничем опорочить не можно.

Отец мой сохранивл долгое время молчание; но будучи убежден дядею моим Антонином объявить свои мысли, сказал всему собранию, что еще при первых посещениях г. Ловеласа, получил он от сына своего Иамеса письмо, которое не показал моей матери для того, что дело было уже перервано. В сем письме сын его не соглашается никак на союз с г. Ловеласом относительно развратных его нравов; а притом известно ему и то, что уже давно они между собою в ссоре; по чему для предупреждения могущих случиться в фамилии несогласий, оставляет им точное изъяснение своих мыслей до прибытия моего брата, дабы выслушать все его возражения. На мнение же сына своего тем более должен он согласиться, что нравы и поступки г. Ловеласа не очень в хорошей у людей славе, и все почитают его человеком развратным, непостоянным, по уши в долгах и великим мотом.

Все эти обстоятельства узнала я от части от тетки моей Гервей, а от части от моей сестры; ибо при сем разговоре приказано мне было выйти. При приходе моем к ним, дядя мой Антонин спросил меня; нравится ли мне г. Ловелас? Все люди, примолвил он, приметили то, что ты его победила. Я отвечала на сей вопрос, что он мне не нравится ни мало. Г. Ловелас думает о себе и о своих достоинствах так много, что не сочтет жену свою достойною своего внимания. сестра моя, казалось была ответом сим очень довольна; находила его справедливым и основательным, и хвалила мнение мое чрезвычайно, по тому, что оно сходствовало очень много с ее мыслями. В следующей день приехал в замок Гарлов Милорд ***. Меня тогда не было дома. Объявил формально свои требования, уверяя, что фамилия его поставляет себе за честь быть с нашею в союзе, и он ласкается тем, что меньшая сестра будет в ответе своем к родственнику его гораздо благосклоннее, нежели большая. Одним словом г. Ловеласу позволено было ездить к нам как такому человеку, которой заслуживал себе от фамилии нашей уважение; относительно же мыслей его обо мне, отец мой отложил решительной на то ответ до приезда его сына; мои против его возражения были всегда одинаковы. Время учинило обхождение наше гораздо короче; однако ж в разговорах наших не было никаких особенностей, и я всячески старалась убегать оставаться с ним одною.