Читать «Серафина. Серебряная кровь» онлайн - страница 313
Рэйчел Хартман
Святой Абастер – защитник веры, ненавидящий драконов, но любящий карать всех и вся; особенно почитаем в Самсаме, но то и дело упоминается повсюду.
Святой Виллибальд – покровитель рынков и новостей; в Нинисе известен под именем Вилибайо, а в Самсаме – под именем Виллибалтус.
Святой Огдо – основатель дракомахии; покровитель рыцарей и всего Горедда.
Святой Пандовди – потерянный святой.
Святой Таркус – еще один.
Сегош – столица Ниниса, центр искусства и культуры (форма прилагательного – сегошский).
Скондия – квартал в Порфири, находящийся недалеко от порта.
Старый Ард – драконы, противостоящие Комоноту и его лоялистам.
Танамут – обширная страна драконов, к северу от Южных земель, дикая и гористая.
Тур – огромный дикий бык, в нашем мире относится к вымершим видам. Жил в Европе до эпохи Ренессанса.
Упелянд – одеяние из богатой ткани с просторными рукавами, обычно носится с поясом; женские упелянды длиной до пола; мужские могут быть короче и доходить до колена.
Фнарк – самсамийская деревенька, в которой находится храм Святого Абастера.
Цензоры – организация драконов, не находящаяся под контролем государства, целью которой является поддержание чистоты драконьего сознания.
Чахон – бог случая в Порфири, которого иногда называют Веселым Случаем.
Шалмей – инструмент, похожий на гобой.
Южные земли – общий термин для Горедда, Ниниса и Самсама.
Благодарности
Писать эту книгу было все равно что растить дикого зверя. Вот те люди, которые не позволили ей меня съесть:
Арвен Бреннеман и Ребекка Шерман, которых я никогда в жизни не смогу отблагодарить в достаточной степени; Фиби Норт и Glassboard Gang; Нейтан Боссэ и Эрл Пич, заставившие меня задуматься о гармониках ровно тогда, когда это было необходимо; Inchoiring Minds и Madrigalians; Бекка, которая показала мне северные леса; Тамора Пирс, умеющая сражаться с чудовищами; Роуз Кертин и Стеф Синклэр, дающие консультации невежественным авторам; Иарла О Лионард; Джейкоб Аркаделт; Жоскен дэс Прэз; Бесси – мой верный велосипед; и, наконец, моя мама, которая всегда рада поговорить со мной об искусстве.
Я очень благодарна покойному Дугласу Адамсу, которому я обязана идеей вывернутого наизнанку дома, а также группе Pink Floyd – в этой книге можно найти бессчетное множество аллюзий на их творчество.
Наконец, спасибо Джиму, Дэну, Маллори и всем чудесным ребятам из издательства Random House, которые неизменно поддерживают меня и всегда очень ко мне добры. А также спасибо Скотту, Байрону и Уне: вы мое сердце и мой дом.
Примечания
1
Concerto grosso («большой концерт») – инструментальный жанр в музыке, зародившийся в эпоху барокко, основывается на чередовании и противопоставлении звучания всего состава исполнителей (
2
Слезы мака – опиум.
3
Апсида – полукруглый выступ, примыкающий к церкви, там обычно находится алтарь.
4
Стихарь – облачение священнослужителя до середины колена.
5
Алебарда – секира на длинном древке.