Читать «Саамские сказки» онлайн - страница 113
Автор неизвестен
Кёгоры — угодья, блага, даваемые оленем.
Кережа — старинное саамское средство передвижения в виде лодочки на одном полозе. Запрягался один олень.
Киса — мешок из шкуры тюленя, вверху замшевый, затягивается ремешками при посредстве деревянных или костяных затворок. Кисы непромокаемы и очень прочны.
Коло — местность около города Колы.
Колока — веревка с петлями для привязывания оленей.
На колоку привязывают от трех до пяти оленей.
Корничек — шкатулка для швейпых принадлежностей саамских женщин, изготовлялась из тонких корней сосны.
Кувас — конический шалаш.
Кулема, или пасть,— западня из ящика, накрытого доской с грузом, падающей при малейшем прикосновении к приманке.
Культала — волшебный батожок, жезл.
Лавнъкедькскырп — старинное название горы, ныне называемой Лодочная, по реке Поною. Смысл названия примерно таков: выступ кампя с соснами.
Ламбина —- озерко без истоков, расположенное на покинутом рекою русле, иногда — ложбинка от такого высохшего озерца.
Лыпс — отверстие в стене вежи, через которое мог входить только хозяин дома с добычей. Для остальных членов семьи этот вход был табу.
Малхонум. — Значение этого слова сказительница перевести не могла. Это чудодейственное средство, благотворно влияющее на человека.
Мякушки — особые каравайчики, долгое время не черствеющие.
Мяндаш — саамское божество в виде оленя, легендарный предок саамов. Смысловое значение этого слова еще не уточнено. Произносится в разных местностях, по-разному.
Мяндаш-парнь — молодой Мяндаш, юноша, теленок.
Нойда — знающий человек, умеющий предсказывать и изменять погоду, лечить, заговаривать кровь, но не шаман.
Обора — вязаная из шерсти обмотка. Оборы вязались узорно, иногда украшались бисером, на концах — цветные кисточки.
Панъга — часть оленьей уздечки, изготовляемая обычно из кости. У богини Разиайке паньга была железная. Паньгой вожжа пристегивается к уздечке.
Пахта — скала, гора с крутыми склонами.
Перевёсъке — головной убор девушки в виде обруча.
Пеструшка — вид мыши.
Печок — саамская национальная одежда, меховая рубаха шерстью наружу, воротник стоячий, невысокий Печок закрывает колени. К рукавам пришиты шерстяные нарукавнички. Мех олений, годовалых телят.
Погост — сезонный поселок саамов, зимний или летний!
Пойда — олений жир.
Полт — чистое место для хранения посуды, хлеба, вареного мяса. Огражден двумя брусками, также называемыми «полт».
Промышленник — человек, занимающийся каким-нибудь промыслом, также синоним удачливости, настойчивости, мастерства в своем деле.
Равк — вурдалак, мертвец, появляющийся среди живых людей, высасывающий из них кровь.
Разиайке-Пастай — богиня, хозяйка травы, пастбищ и домашнего оленя. (Рази — трава, айке — женщина, Настай — от русского имени Настасья, которым саамы называют всех красавиц в сказках.)
Райда — кочевой поезд саамов, состоящий из нескольких саней (в старину — кереж), запряженных оленями. Во главе райды едет хозяин дома, позади гонят стадо овец.
Риске — пресные ржаные хлебцы, испеченные на камнях очага в веже, реже в русской печке.
Рова — специальное покрывало из оленьего меха для ночлега, вне жилища.