Читать «В сетях искушения» онлайн - страница 17

Хайди Райс

Я остановила крик, рвущийся из моего горла, потому что тогда прибежит Джуд, чтобы спасти меня. А я не могла подставлять под угрозу и ее тоже. Сестра понятия не имела о запугиваниях со стороны Брута и его босса, но то, что происходило сейчас, было намного хуже. Меня сковал липкий страх, но я понимала, что не должна показывать этому мерзавцу, как я напугана. Исходя из собственного опыта я знала, что обидчики еще больше наглеют, когда видят страх в глазах своей жертвы.

— Мы продадим поместье… Оно точно стоит пяти миллионов, которые мы должны, — вырвавшись из его цепких рук, взмолилась я.

Я понятия не имела, где мы будем жить. Но мы справимся. Я не боялась работы, так же как и Джуд. Нам придется распрощаться с этим небольшим шато, которое было так дорого нашему сердцу. Здесь, среди лугов, усеянных дикими цветами, и рядом с речкой, в которой мы купались длинными безмятежными летними деньками, прошло наше детство. Но как бы мы ни любили этот дом, это были всего лишь кирпичи, строительный раствор и теплые воспоминания.

Я пыталась спасти дом, но только загнала нас в еще более безвыходное положение. Пора взглянуть правде в глаза и прекратить бороться с неизбежным. Или моя реальность станет намного ужаснее.

— Может, этого будет достаточно, — снова шагнул ко мне Брут с самодовольной ухмылкой, — а может, и нет. В любом случае теперь боссу нужно кое‑что другое.

— Пусть обломается, потому что не получит от меня ничего, кроме денег, — разозлилась я, позабыв о страхе.

Пощечина была такой неожиданной и так сильно потрясла меня, что я рухнула на пол и ударилась локтем о паркет, пытаясь смягчить падение.

— Ты так считаешь? — Брут опять схватил меня за волосы и поднял с пола. Я пыталась отбиться, но от боли мои движения были хаотичными и судорожными. — Посмотрим, что останется от твоей заносчивости, когда ты поймешь, что у тебя нет выбора.

Я начала брыкаться, и он снова заехал мне своей огромной ручищей. И хоть на этот раз я приготовилась к удару, он оказался такой силы, что я не сдержалась и закричала.

У меня закружилась голова, и мне показалось, я слышу звуки лопастей вертолета, словно он приземлялся прямо в нашей библиотеке. Перед глазами возникло лицо Данте и его обжигающий взгляд, говоривший о том, как сильно он хочет меня.

А потом где‑то вдалеке послышался плач Джуд и дерганье дверной ручки.

— Эди, Эди, открой. Что там происходит?

Когда до меня дошло, что Брут закрыл дверь, когда пришел, чтобы обсудить последнюю выплату, я затряслась от ужаса и со всей силы пнула его по ногам. Он отпустил меня, и я споткнулась и упала, а затем снова поднялась, пытаясь сбежать, спрятаться от этих безжалостных кулаков. Но комната была пуста — куда мне прятаться?

За дверью снова послышался крик сестры и чей‑то голос, и у меня перехватило дыхание, когда я узнала его.

Но нет… Это всего лишь игра моего воображения. Мне не на кого рассчитывать, кроме себя самой.

— Иди сюда. — Брут опять схватил меня за руку, достаточно сильно, чтобы оставить на ней синяк, но тут раздался страшный грохот.