Читать «Кукла его высочества» онлайн - страница 169

Эвелина Тень

— Нет, конечно нет! — искренне ответила я. Мейра, я даже артефакт этот военный воровать не буду! Ну… не в этот визит точно.

Мастер Рейс коротко кивнул, отстраняясь.

— Нам надо поговорить, — тихо сказал он.

— Очень! — поддержала я и, спохватившись, одними губами проартикулировала: — Я — Анаис Эдельмира.

Мастер Рейс моргнул.

— Красиво, — одобрительно сказал он, улыбнувшись, и отпустил меня за секунду до того, как лийр Термонт вернул нам все свое внимание. Интуиция мага как-никак. А я подумала, что… ну вот могут же медведи быть добрыми, правда? Почему бы и нет?

— Мастер Рейс? — окликнул старший придворный маг. Выглядел он несколько… напряженным, и я предположила, что принц остался недоволен, что они с кукольником заявились ко мне в его отсутствие.

— Его высочество скоро будет здесь, — сказал лийр Термонт. — Так что вы скажете?

— Большая удача, что девочка перенесла транспортировку, — не моргнув глазом, ответил мастер Рейс, и я вознесла мысленную, но оттого не менее жаркую хвалу Мейре. — На первый взгляд повреждений нет, но нужны время и детальная проверка. Оставьте нас наедине хотя бы на полчаса, — предложил маг, и я оценила его попытку продолжить разговор. Я-то оценила, а мои фрейлины — нет. Они встрепенулись разом, как боевые драконы при звуке горна, и посмотрели на мастера Рейса с искренним осуждением. Сама себе не верю — но лийра Демонти тоже!

— Мастер Рейс! — с возмущением озвучила их общие мысли лийра Бри. — Подумайте о репутации велийры! Это исключено.

Маг творения растерянно моргнул, да и вообще вид имел настолько… задумчивый, что я едва истерично не расхихикалась. Ну это для него я кукла, а во дворце я — велийра эрцегиня. Гостья принца. Девушка с репутацией, которую надо беречь.

Лийра Марасте решительно подошла и встала так близко от меня, что наши юбки соприкоснулись.

— Вы и так… позволили себе слишком многое, — недобро заметила лийра Бри, намекая, должно быть, на наши с мастером Рейсом продолжительные объятия.

Дамы дружно и грозно воззрились на мага творения, и тот попятился, недоуменно хлопая ресницами. Ох, Мейра, я не могу больше! Сейчас заржу, как кобыла на пастбище! Отходняк пошел, не иначе.

— Дождемся принца, — усмехнулся лийр Термонт, понаблюдав за мизансценой.

Ну ждать нам не пришлось. Вот нисколечки, потому что тут же раздалось знакомое (и слегка приевшееся) оповещение:

— Родерик Делаэрт, первый принц Итерстана!

Произошло всеобщее судорожное движение: все поторопились принять подобающие позы и выражения лиц. Ну и я тоже. В смысле перестала похихикивать и нервно теребить юбку. Присела почтительно и физиономию сделала приятную, но максимально умную. Потом подумала и сделала ее менее умной, но более приятной. Ну я же кукла. И мастер Рейс собирается это подтвердить. А вот очень мне интересно… сердце пропустило один удар… поверит ли принц?

Родерик Делаэрт вошел стремительно. Хорошо, что лийр Термонт, услышав оповещение, поспешил отойти от двери, уступая дорогу, потому как принц остановился, только дойдя до меня. Шага не хватило, чтобы он в меня не уткнулся.