Читать «Деяния данов. Том 2» онлайн - страница 33

Саксон Грамматик

{11.14.5} Враги же короля, выступая перед народом на тингах, жаловались на такое их поведение, [нередко] смешивая воедино ложь и [откровенную] клевету. Приписывая им разные злоупотребления, многие из которых весьма далеки от истины, они смогли вызвать к сборщикам податей всеобщую ненависть. 2Люди пришли к заключению, что всё, совершаемое сборщиками, — это вовсе не королевский приказ и что сами они вынуждены следовать воле не приказавшего, а лишь [собственной прихоти] тех, кому было приказано. 3[В конце концов] благодаря подстрекательствам врагов короля толпа сама набросилась на сборщиков, всеобщим негодованием воздавая им за повсеместно учиняемую несправедливость, приняв во внимание скорее то, что они в действительности совершили, чем то, что им было приказано совершить. 4Посчитав, что убийства сборщиков податей недостаточно, в своём безумии эти люди поднялись на самого короля. 5Король между тем отправился в Шлезвиг, полагая, что лучший способ избежать нападения восставших — это держаться от них на расстоянии. Там он оставил свою супругу и сына, приказав им бежать к себе на родину, если дело примет неблагоприятный поворот, ведь в этом случае, оставаясь среди предателей, они уже не могли бы надеяться получить защиту хоть от кого-нибудь. 6Король боялся отдавать [жизнь] своего несовершеннолетнего наследника на суд своих соотечественников.

{11.14.6} {Вандалы сопровождают Канута} Узнав о его бегстве, вандалы, считавшие, что оружие — их единственная возможность сохранить свою свободу, принялись радоваться этому так, словно ими уже была одержана [окончательная] победа. 2Когда же над Канутом нависла угроза со стороны жителей Ютии, он понял, что прежние союзники оставили его, и, поскольку недостаток времени не давал ему возможности попытаться уйти в более безопасное место, он направился на Фионию, надеясь обрести на этом острове для себя надёжное прибежище. 3Тем не менее именно там его благочестивая душа и испытала на себе [всю] жестокость [уготованной ему] неблагодарной [судьбы]. 4Его бегство лишь увеличило неистовство и самоуверенность жителей Ютии, ‘придав тамошней черни ещё большее безрассудство’. Предвкушая возможность устроить за ним погоню, они [тем самым] навлекли на него ужасное несчастье. 5Из страха перед наказанием эти люди не решались оставить начатое ими и считали необходимым дойти до конца в своём преступном деянии. 6Они не могли надеяться, что король простит их после того, как они два раза провинились перед ним. 7Поэтому они и жаждали его гибели, с самой лютой ненавистью стремясь убить этого святейшего мужа и, по-видимости, отчаявшись в возможности получить его прощение, предпочитали убить своего врага, чем ждать, пока он отомстит им. 8Не удовлетворившись тем, что выгнали его из своих пределов, они решили изгнать его также и с Фионии.

{11.14.7} Получив известие о том, что они уже переправились [через пролив], король решил было бежать на Сьяландию, {Измена Блакко} но некий Блакко, считавшийся одним из самых близких к нему людей, в действительности же бывший его тайным врагом, делая вид, что предан [своему господину], призвал его прекратить бегство, утверждая, что лучше попытаться найти помощь в окрестностях Оденсе, а не уподобляться женщине и искать укромное место, [чтобы спрятаться]. Сам же он пообещал ему за это время разузнать, какие настроения преобладают в народе,(л.116об.)|| и попытаться ласковыми словами унять их гнев. 2Если же ему не удастся смягчить их сердца, говорил Блакко, то он заблаговременно сообщит королю об этом, дав ему на приготовления к бегству столько времени, сколько нужно. 3Король послушался этого совета.