Читать «Человек из Ларами» онлайн - страница 72

Томас Теодор Флинн

И уже в следующий момент случилось то, что потрясло и напугало Хансбро. Словно почувствовав опасность, Дейв вдруг натянул поводья и, не оборачиваясь, бросил резко через плечо:

— Придержи-ка, Вик!

И Хансбро подчинился; все его инстинкты отозвались на команду Дейва с такой быстротой и готовностью, что удила едва не порвали чалому рот. В следующий момент он замер в седле, чувствуя, как раскатывается по телу слабость, как дрожат колени, как немеет воля. Он стрелял в людей, избивал их в кровь до полусмерти, бросал беспомощных — и ему это нравилось. Но здесь был Дейв, часть Алека, часть самого ранчо.

В этот страшный миг Вик Хансбро осознал вдруг с полной ясностью, что Дейв стал неотъемлемой частью его собственной жизни. Годами он делал всё, чтобы привязать Дейва к себе, чтобы после смерти Алека они остались единым, неразрывным целом — он, Дейв и ранчо. В памяти пронеслись полузабытые картины: маленький мальчик, доверчиво глядящий на него... всегда рядом с ним...

Да, эти годы накрепко связали их, наследника и управляющего. Хансбро сглотнул рванувшийся из горла стон и с опаской посмотрел на открывшуюся впереди, в конце тропы, пропасть.

Дейв напряжённо вглядывался в раскинувшуюся вдалеке долину.

— Подай трубу, — распорядился он, не поворачивая головы.

Хансбро неуклюже расстегнул висевший позади седла кожаный чехол и, осторожно тронув чалого вперёд, вложил потёртую, но мощную подзорную трубу в протянутую руку и ослабил поводья.

Здесь, в этом месте, ощетинившийся острыми скалами Южный пик срывался к зеленеющей внизу долине. Дальний край долины был пологий, с поросшими кустами склонами, по которым узкой серебристой змейкой сбегала речушка, именовавшаяся с давних пор Китайским ручьём.

— Что там? — прохрипел нетерпеливо Хансбро — голос от недавнего волнения сел, и он ничего не мог с собой поделать.

— Заткнись, — небрежно бросил Дейв, настраивая фокус.

Ещё год назад, с горечью подумал Хансбро, Дейв не позволял себе разговаривать с ним таким неуважительным тоном. Нет, ещё полгода назад всё было по-другому. Перемены в поведении начались с длительными отлучками Алека. Свойственная Дейву самоуверенность разрослась в отсутствии старика до невероятных размеров. А после того, как Хансбро втихомолку продал Фрэнку Дарраху нескольких бычков, в его манерах открыто проступило презрение.

После той сделки, с горечью думал сейчас Вик Хансбро, он оказался в полной зависимости от неблагодарного наследника. То, что делалось с расчётом ещё теснее привязать Дейва, в итоге окончательно развеяло надежду стать его доверенным другом. И вот теперь Хансбро молча барахтался в тисках грызущей его изнутри нерешительности.

Дейв опустил наконец трубу и обернулся.

— Угадай, кто спускается в долину? — Его глаза полыхнули злобой, рот сжался в тонкую, надломленную линию.

— Кто?

— Локхарт!

— Но ведь он же в тюрьме!

— Уже нет, — процедил Дейв, темнея от ярости. — И направляется к нашему стаду. Разъезжает по нашей земле!