Читать «Человек из Ларами» онлайн - страница 31

Томас Теодор Флинн

— На склад Дарраха.

— Даррах сказал, что купит?

Уилл кивнул.

— И когда же вы с ним договорились? — осторожно осведомился Фрилл.

Так вот какую рыбку ты пытаешься зацепить, подумал Уилл. Но зачем?

— За день до того, как я отправился к соляному озеру, — сказал он задумчиво, наблюдая за банкиром. — Поэтому я и ездил в «Полумесяц», где получил разрешение на вывоз соли. У меня был покупатель. Была работа для моих людей.

— Всё довольно ясно, — туманно заметил Фрилл и, будучи человеком проницательным, ловко сменил тему разговора. — Возьмёте наличными?

— Мне понадобится немного карманных денег. Остальное оставлю на депозите. — Уилл поднялся. Фрилл тоже встал и тут же задал вопрос.

— Останетесь в Коронадо?

— Почему бы и нет? Пока не куплю фургоны и мулов, делать всё равно нечего.

Фрилл согласно кивнул.

— Знаете, я слежу за Виком Хансбро несколько лет, — с неожиданной откровенностью заметил он. — Ранчо — вся его жизнь.

— Должно быть, на Вэггомана приятно работать, — пожал плечами Уилл.

— Я имею в виду не Алека, а «Колючку». — Поймав вопросительный взгляд гостя, Фрилл объяснил: — Ранчо выросло у него на глазах. Сам Хансбро никогда бы ничего подобного сделать не смог, и он прекрасно это понимает. Без этого ранчо он так и остался бы заурядным управляющим. И его будущее связано только с «Колючкой». Алек Вэггоман рано или поздно умрёт — «Колючка» же будет жить.

По губам Уилла скользнула едва заметная ироничная улыбка, а воз Джордж Фрилл остался серьёзным.

— Алек это знает. Я сам слышал, как он спросил однажды Вика Хансбро, что тот будет делать, если новый хозяин выгонит его. Спросил как бы в шутку.

— И что?

— Хансбро, наверно, хотел отшутиться, но, отвечая, напомнил мне пса, у которого отбирают любимую кость. — Банкир покачал головой.

— Хотите что-то мне сказать? — спросил напрямик Уилл.

— Вы побили Вика Хансбро. Ничего подобного раньше не случалось. И схватились вы с ним из-за дела, имеющего отношение к «Колючке». В глазах Вика вы всё равно что унизили ранчо.

Уилл заставил себя сдержаться.

— Вэггоман предупредил, чтобы больше никаких проблем. Если не ошибаюсь, хозяин — всё ещё он?

— Я и сам порой задаюсь этим вопросом, — задумчиво ответил Фрилл. — Алек в последнее время часто бывает в отъезде. Ранчо остаётся под присмотром Дейва и Вика. Конечно, однажды оно перейдёт к Дейву, но...

— Другими словами, — продолжил Уилл, — вы намекаете, что Дейв и Хансбро делят сейчас пирожки? И что мне лучше собрать свои крошки и убраться подобру-поздорову?

— Как знаете.

— Я всё-таки останусь.

Банкир пожал плечами, и Уилл задал последний интересовавший его вопрос:

— А почему вы вообще меня предупреждаете?

— Не каждый готов отказаться от трёх сотен долларов, — сдержанно усмехнулся Фрилл. — Банкир честного человека всегда берёт на заметку. Подойдите к стойке, мистер Локхарт, и я открою вам счёт.

Глава 8

Восточная, теневая, сторона Пэлас-стрит ещё сохраняла утреннюю прохладу, когда Локхарт вышел из банка. Из головы не выходили слова Фрилла. Итак, выписанный Вэггоманом чек проблему не решил. Похоже, на ранчо теперь распоряжался не только Алек Вэггоман.