Читать «Минос, царь Крита» онлайн - страница 273

Назаренко Татьяна

-Итак, я к вашим услугам, мессер Бахус и... мессер Минос? - ответил он, приветливо улыбаясь. Но при этом ему вдруг стало несколько не по себе, как если бы перед ним действительно стояли демоны, носящие эти имена. Желая прогнать страх, мессер Алигьери засмеялся и сказал:

- Весьма лестно, что вы, мессер Минос, выбрали для своего наряда облик, навеянный моей поэмой. Но отчего вы остановились именно на нем?

-Я родом с Крита, - простодушно ответил тот, - Минос родился там. И был на острове царем. У нас его чтят по-прежнему, но как человека, а не как демона.

-Но ведь после смерти, как говорит предание, он волею Юпитера стал судией над умершими?

Губы низкорослого на миг скривила полная желчи усмешка, в то время как младший собеседник расхохотался, как если бы мессер Данте сказал нелепицу.

-Или на Крите в это не верят? - удивился поэт.

-Верят, - с готовностью отозвался тот, кто назвался Бахусом. - Моему другу польстило, что вы вспомнили это имя в своей поэме, хотя он и полагает, что на том свете все устроено иначе.

-Уж не из тех ли вы философов, которые полагают, что со смертью прекращается бытие тела и души, как говорит Эпикур? - улыбнулся мессер Данте.

-Да хранят нас... наши ангелы, - едва заметно запнувшись, воскликнул "Минос". - Что может быть прекраснее жизни во всем ее разнообразии? Поверьте, даже оказаться в Аду - лучше, чем небытие! Но я полагаю, что... - "Минос" запнулся, как если бы хотел сказать иное слово, но в последний миг заменил его другим, - ...Создатель, который есть любовь, на мой взгляд, мудрее и изощреннее, чем его полагают люди. И почему бы ему не предоставить всех людей, - тех, кто зовется праведниками, и тех, кого считают грешниками, - лишь самим себе? Ибо человек сам себе есть высшая награда и ужаснейшее наказание. И все зависит лишь от того, желает ли человек следовать своей природе и склонностям, или, устрашась, отрекается от самого себя.

Мессер Данте не без опасения посмотрел на своего собеседника и ответствовал как можно более спокойно, хотя и испытывал величайшее смятение:

-Многие люди, услышав эти слова, сочли бы их неподобающими христианину.

-И напомнили бы мне об адских мучениях? - не тая иронии, ответствовал "Минос".

-Неужели вас не устрашают те мучения, о которых говорят проповедники? -устрашился его словам мессер Данте.

-Некоторым проповедникам дано говорить убедительно, - заметив смятение собеседника и, очевидно, подасадовав на свою откровенность, ответил тот. - Вам, например! Вы обладаете даром делать вымысел необычайно правдоподобным. Я читал много повествований о том, что люди полагают увидеть в Аду, но вашему я поверил.

-Только моему?! - удивился поэт.

-Да, - просто ответствовал "Минос". - Хотя описание ужасных казней временами раздражало меня. Что за охота тратить усилия столь могучего ума на выдумывание ужасов? Будто сама жизнь недостаточно ужасна! Впрочем, от вашей поэмы нельзя ничего отнять, не изуродовав ее. И все же не в страхе ее сила, но в сострадании к тем, кого вы своим воображением обрекли на муки!!! Мне кажется, когда вы писали о них, ваше сердце обливалось кровью.