Читать «Герцог с татуировкой дракона» онлайн - страница 81
Керриган Берн
Но это не имело значения. Не имело значения ничего. Лорелея здесь. В его каюте. Прикасается к нему.
Нежно.
– Г-где вы спали? – спросила она.
Он вспомнил, что, волнуясь, она всегда так поступала. Пыталась заполнить воцарившееся молчание светской беседой.
– На самом деле я не спал. Я вышел на палубу полюбоваться на бурю.
Он послушно протянул к ней ладони, чтобы она вытерла раскрашенные, словно в рукавах, руки.
– Штормы вас никогда не пугали? – спросила Лорелея, проводя махровой тканью по его ребрам.
– Нет.
На его талии, не желая спускаться ниже, она остановилась и, вытирая его плечи, зашла за спину.
– Почему нет?
«Потому что чувствовал прикосновения ваших губ в каждой дождевой капле».
– Потому что страх опасен, – ответил Грач вслух. – Страх убивает людей.
Она оставила эти слова без ответа.
– Что с моими котятами?
В его затуманенном похотью мозге что-то не сработало. Котятами? Кому в такой момент могло прийти в голову думать о пушистых, шумных зверушках?
– А что с ними?
– Зачем все эти проблемы с ними на борту корабля?
«И вправду, зачем?» – задался вопросом он.
– Экипаж бывает суеверен. Я подумал, что котята, как и шлюхи, людей успокоят. Знаете, женщина на борту корабля во время плавания считается дурной приметой. Зато кошки приносят удачу.
Она нахмурилась.
– Но… если женщины на борту приносят несчастье… зачем тащить на корабль… э… леди?
– Дурная примета не действует, если мы стоим на якоре.
– Поняла, – прошептала Лорелея, как будто совсем ничего не поняла. – Почему кошку считают приносящей кораблю удачу?
– Так повелось еще с тех времен, когда люди впервые вышли в море, – едва ли не раздраженно ответил он. Она что, решила его помучить? Гладит чувствительные мускулы у самого его позвоночника, и заставляет обсуждать морские суеверия и проклятых кошек? – Они убивают мышей и крыс. Что помогало во время эпидемий чумы, насколько я могу себе представить.
– О…
Он уловил в ее голосе нотки разочарования. И с опозданием понял, что ради них обоих ему лучше было бы сказать правду. Он глубоко вздохнул и попытался:
– Барнаби упомянул, что какое-то время животные в зверинце могли бы и без вас обойтись, но маленькие котята без постоянной заботы умрут. А их смерть… вас бы огорчила.
– О! – На сей раз ее голос казался немного живее, и Грач пожалел, что она стояла у него за спиной и он не мог видеть ее лица. Он ее порадовал? – Не то чтобы это имело значение. Не для меня. – Неприятное тепло разлилось по шее, изобличая его ложь.
– Да, не похоже, что мое огорчение вас бы серьезно беспокоило, – сухо заметила она.
Он нахмурился, пульс у него участился.
– Будь это так, я бы уже дюжину раз вас поимел. Провел бы ночь здесь, а не под дождем. Втащил бы вас с собой в эту ванну и смыл с наших тел пот, прежде чем насладиться вашей гладкой плотью за ужином. Поэтому, Лорелея, осторожнее с обвинениями, или я последую им на практике.
Он немедленно сжал губы. Ужасно, что она все еще заставляла его говорить не думая. Это ее влияние опасно.