Читать «Герцог с татуировкой дракона» онлайн - страница 105

Керриган Берн

Он кивнул.

Тогда Блэквелл налил и себе.

– Как ты выжил?

Янтарная жидкость в стакане зажгла огонь, когда Грач поднес его к губам и сглотнул неприятное воспоминание.

– Я никогда не сотру из кошмарных снов воспоминания о твоем истекающем кровью теле. Ты был мертв. Ты был просто… мясом, когда тебя вытащили из твоей камеры.

– Я очнулся в братской могиле, куча мяса, как ты и говоришь. Без имени. Без прошлого. Понятия не имея, где я или кто пытался меня убить. У меня было пять сломанных костей, и щелочь обожгла больше трети тела. – Он снова продемонстрировал в качестве доказательства испорченную татуировку на предплечье. – Вот что произошло с этим… а также с шеей и челюстью.

Блэквелл осмотрел шрамы, идущие по челюсти и по линии роста волос, не выказывая ни жалости, ни отвращения.

– Только ты мог себя воскресить, – вспомнил он. – Мердок всегда говорил: «Было бы желание, а возможность найдется». Когда мы были вместе, я был возможность, а ты – желание. Я никогда не встречал больше такого целеустремленного, как ты. Если ты решил жить, никакие сломанные кости, никакая потеря крови значения не имеют.

– У меня не было желания. – Его тихое признание удивило их обоих. – До тех пор, пока я не услышал ее голос.

– Мисс Везерсток? Она тебя спасла? – догадался Блэквелл.

Грач кивнул.

– Она была ребенком. Всего четырнадцать лет. Но она стала моим миром, пока выхаживала меня. Почти год я наблюдал, как она лечит множество других раненых животных. Сначала полностью неспособный ходить, постепенно я начал вместе с ней совершать прогулки по Черным болотам. И она ни разу не отошла от меня ни на шаг. – Он вспомнил вопрос, на который еще никто не смог ответить. – Сколько мне было лет, когда я… когда ты думал, что я умер?

– Восемнадцать. – Он сказал о возрасте с теплотой, которую сообщает горлу хороший виски.

– Значит, мне тридцать восемь.

Так или иначе, зная свой возраст, Грач почувствовал себя… лучше.

– Должно быть, крайне неприятно не знать его, – раздумчиво протянул Блэквелл. – Получается, с мисс Везерсток ты знаком двадцать лет…

Невысказанный вопрос Блэквелла утонул в ожоге виски.

– Да… и нет.

– Что вас разлучило?

– Ее брат, муж графини. – Белая и ослепляющая, в нем закипела знакомая ярость. – Опоив, он сдал меня матросом на отправляющийся в плавание корабль. Я был рабом на Востоке очень… очень долго. Единственным моим товарищем была ненависть. И только воспоминание о Лорелее спасло мне жизнь.

Блэквелл подвел итог всей истории:

– И ты стал Грачом. И проторил дорогу к ней. Дорогу, усеянную трупами и залитую кровью. Потом, прямо у нее на глазах, ты убил разлучившего вас человека и заявил права на нее, не обращая внимания на ее протесты.

Занятно было слышать эти слова, сказанные с осуждением, но уважительно.

– Как ты узнал?

– Я сам бы так же поступил. – Губы Блэквелла скривились в подобии улыбки. – Черт, почти буквально так же, только при других обстоятельствах, я поступил в случае с Фарой. И могу добавить, куда обходительнее.