Читать «Вампиры. Нашествие на Лондон» онлайн - страница 60
Себастьян Рук
— Нет! — крикнул он. — Сюда!
Он схватил Эмили за руку и потащил за собой, Бен побежал следом. Они бежали в сторону переулков.
— Там Гайд-парк, — задыхаясь от бега, кричал Джек. — Там негде спрятаться. А так мы бежим в сторону дома, да и по пути много всяких мест, где можно укрыться.
Солнце почти зашло, темные переулки выглядели мрачно и неприветливо. Позади доносились крики дворецкого:
— За ними! Поймать их!
— Он натравляет на нас своих вампиров! — простонала Эмили.
— Бежим быстрее! — выдохнул Бен.
Позади послышалось хлесткое хлопанье крыльев, воздух наполнился тонкими пронзительными криками, эхом, отдававшимся от стен близлежащих домов. Вампиры, обратившиеся в нетопырей, устремились в погоню за ребятами.
Трое друзей миновали участок сэра Дональда и выбежали к конюшням, в которых содержались лошади горожан, живших на площади. Здесь не было высоких домов, и поэтому было светлее. Небо еще сияло последними лучами заката.
Джек оглянулся. Переулок был освещен розоватым предзакатным светом, и на этом фоне в воздухе отчетливо виднелись четыре крылатых силуэта. Джек посмотрел по сторонам. Куда ни беги, все равно окажешься на открытой местности.
— Бежим дальше, — решил он.
И они побежали через конюшни в следующий переулок.
Джек не особенно хорошо знал эту часть Лондона. Он помнил, что к западу расположен Гайд-парк, а к югу — Грин-парк. Два больших открытых пространства. Туда лучше не соваться.
Инстинкт подсказывал, что надо бежать туда, где больше народу и домов. В толпе и между домами легче затеряться и сбить с толку преследователей. И он решил бежать к Сохо. «Лишь бы не ошибиться!», — думал про себя Джек.
Друзья вылетели на булыжную мостовую Риджент-стрит. Улица освещалась газовыми фонарями, георгианские фасады домов смотрели тепло и приветливо. По улице катили извозчичьи пролетки, но толпы не было. Слишком открытое место.
— Нам нужна толпа. Если они даже обернутся людьми, найти нас в толпе будет трудно.
Годы уличной жизни научили Джека: взрослым за мальчишками в толпе не угнаться. Дети умеют забиться в какой-нибудь закуток или юркнуть в лаз, куда взрослому не пролезть. А если вампиры останутся в воздухе, что они увидят оттуда? Просто массу голов.
— Сюда, — крикнул Бен, пытаясь справиться с дыханием. — Там Пикадилли, — махнул он рукой. — Полно народу… Безопасно…
Джек посмотрел в том направлении, куда указывал Бен. Верно, отсюда до Пикадилли-серкус не больше минуты. Сейчас почти десять вечера. Из театров выходят зрители. В этой массе вполне можно затеряться.
Но чтобы добраться туда, нужно время, здесь, на Риджент-стрит, пустынно, и вампиры совсем близко.
— Ладно, — решил Джек. — Бежим на Пикадилли, но только другим путем. Там летучим мышам труднее будет пробиться. Бежим!
— Но… — начал Бен.
Времени на споры не было, поэтому Джек просто схватил одной рукой Бена, а другой — Эмили и потащил их обоих в проходной двор.
Это уже были окраины Сохо. Впереди лежали респектабельные Риджент-стрит, Пикадилли и Оксфорд-стрит, но между ними располагался темный лабиринт бедных улочек и переулков, заселенных отбросами лондонского общества.