Читать «Серебряная Сандалия» онлайн - страница 7

Клинтон Стэгг

— Да. Думаю, что-то с ним не так. Не могли бы вы пройти туда со мной, как если бы вы хотели представиться? Если все в порядке, я могу извиниться. А если нет, то вы можете сообщить мне об этом, не беспокоя посетителей. Этот человек не двигается и не отвечает, когда я говорю с ним.

Торнли Колтон поднялся. Он был слепым проблемистом, для которого решение криминальных головоломок стало самым большим удовольствием в жизни.

— Сидни, я вернусь через пару минут, — обратился он к румяному черноволосому юноше, сидевшему с ним за столиком.

Затем он продолжил разговор с управляющим:

— Эти двое сразу заинтересовали меня. Особенно голос мужчины. Он все еще сидит, положив одну руку на скатерть и сжав ножку бокала во второй?

— Да. Старший официант говорит, что он совсем не двигался с того момента, как сел, и ничего не говорил с тех пор, как женщина ушла.

Они пошли обратно, пробираясь между столиками. Со всех сторон был смех и веселье. Богато наряженные женщины и подвыпившие мужчины перестали обращать внимание на одинокого человека за столиком и думали лишь о собственном веселом времяпрепровождении. Управляющий остановился у столика, как бы для того, чтобы заговорить. Колтон коснулся запястья лежавшей на столе руки. Он охватил запястье чуткими пальцами. Поднял голову. Его ноздри подрагивали, как будто он уловил некий странный запах.

— Запястная артерия рассечена в трех местах, — тихо сказал он. — Он давно мертв!

Со стороны соседнего столики раздался резкий звук — девушка судорожно сжала пальцы и сломала ножку бокала.

Глава II. Проблемист

— Мертв! — испуганно прошептал управляющий, но тут же осекся, вспомнив о толпе посетителей. Интересы бизнеса, которым он занимался много лет, руководили его речью. Опыт научил его, что клиентов никогда нельзя беспокоить и волновать.

— Пройдем в мой кабинет, — хрипло предложил он.

Колтон кивнул.

— Минутку. Я хочу поговорить с секретарем.

Он обернулся и быстрым шагом направился обратно, безошибочно определяя направление и считая шаги «на автопилоте», без сознательных усилий. Тихо сказал несколько слов терпеливо дожидавшемуся его румяному юноше. Лицо Сидни Темза никогда не скрывало эмоций и переменилось в цвете, когда он взглянул на столик с безмолвным мертвецом. Затем он склонил голову, повинуясь общепринятым правилам.

Управляющий ждал у дверей, беспокойно осматривая большой зал. Он чувствовал, что посетители стали перешептываться, наблюдая за бородачом и тем, как слепой человек ощупывал его плечо и запястье. Завсегдатаи нью-йоркских ресторанов хорошо чувствовали все необычное и трагичное и уже начали что-то подозревать. Веселье и смех стали неестественными. Управляющий взглянул в сторону оркестра, и музыка заполнила зал, а сам управляющий направился в свой кабинет.

Закрыв дверь, управляющий Карл дрожащей рукой вытер вспотевший лоб. Его лицо побледнело, и прежде скрываемое им напряжение вырвалось наружу.

— Ну и ну, мистер Колтон! — выдохнул он и плюхнулся в кресло, обмякнув, как медуза. — Это ужасно! Ужасно! — неистово выпалили он. — Этого не может быть! Это невозможно! Его запястья нельзя было разрезать, не привлекая внимания, и не вызвав обильного кровотечения! — он как-то по-детски повысил голос, вскочив на ноги.