Читать «Александр Македонский и Атропат» онлайн - страница 23

Гасан Гасанов

В издании 1748 г. страна называется Aderbayagan. Кстати говоря, в этом же издании идентифицируются тюрки и скифы, Огузхан и Мадий [An Universal History 1748. Р. 31, 32, 37, 44, 45, 46].

В XVII–XVIII вв. во французской научно-географической литературе появляется форма «Edzerbaijan». В частности, Allain Manesson Mallet (1630–1706) упоминает даже два Азербайджана: Edzerbaijan Hierak и Adirbeitzan Agem [Mallet, 1683. Р. 162]. Allain Manesson Mallet лично посетил Азербайджан, назвав Edzerbaijan, квалифицируя его и как провинцию, и как страну. Роберт Морден (1650–1703) также пишет о двух Азербайджанах: северную из них называя Atropatia, а южную — Edzerbaijan or Azerbeyan [Morden, 1693. Р. 394]. Мы обнаружили десятки произведений, изданных в тот период истории, в которых Азербайджан упоминается именно под таким названием.

Во французско-латинском словаре, изданном в 1771 г. в Париже, название страны приводится в форме: «Adirbeitzan, que l’on nomme aussi Adilbegian, Aderbeigan, Adzerbaijan, Aderbezzana. L’Adirbeitzan est l’ancienne Media Trapatene». То есть Adirbeitzan, который «также называют Adilbegian, Aderbeigan, Adzerbaijan, Aderbezzana. Adirbeitzan является древней Мидией Трапатена» [Dictionnaire de Trévoux, 1771]. Французский исследователь Лебо Чарльз (1701–1778) в своем произведении страну называет Aderbigian, Adarbigan, но в сносках сообщает, что в разных источниках название страны приводится также в формах Adrabigan, Andrabigan, Aderbadehan, Aderbaidjan, Ardabigan [Lebeau, 1829. P. 292, 302, 303, 310, 314].

Джон Макдональд Киннер страну называет Azerbijan, но оговаривает, что оно идентично понятию «Atropatena» [Kinner, 1813. Р. 152]. Кейт Аббот страну называет Azerbaijan, отмечая, что это бывшая «Media Atropatena», состоящая из двух частей: «Persian Azerbaijan» и «Russian Azerbaijan» [Abbott. Vol. 8. № 6. 1863–1864. Р. 275–279]. Монтейс страну называет Azerdbijan, но подчеркивает, что в древности она называлась Atropatana [Moneith, London, 1833. Р. 1—58].

Джеймс Вуд в «Dictionary» в статье, посвященной скифскому царю Мадию, пишет, что страна Мидия ныне называется Aiderbezan [Dictionary of the Holy Bible, 1813, Р. 125]. Б. Рампольди в «Хронологии» сообщает, что на месте Мидии впоследствии образовалось государство под названием Adherbijian, правители которого носили титул Атабеки [Rampoldi, 1828. Р. 70].

Сен-Мартен, упоминая версию Atropatém, приводит в основном те версии названия страны, которые встречаются в различных армяноязычных источниках и исследованиях. В их числе: Aderbadagan, Aderbaïagan, Aderbaddjats-ergir, Hatrepaïdchan, Aderbedjan, Azerbedjan, Aderpadegan, Aderbadegan, Atoun padegan, Ardabigan, Aderbaïdjan, Azerbaïdjan, Aderbadounik’h [Saint-Martin, 1818. Р. 128, 129].

В итальянском издании название страны упоминается в форме Adherbijian [Manuale 1828]. Издатель М. Де Манн в своей книге «Открытия де Анвиля» приводит следующие версии названия страны: Atropatena, Aderbaïdjan, Azerbaïdjan, Azerabadagan, Ardabigan [Oeuves de d’Anville, 1834. Р. 454].