Читать «Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла» онлайн - страница 52

Джо Клиффорд Фауст

Я не должен был спрашивать, подумал Герцог.

— Приношу извинения, Администрация Порта. Я едва только прошел «Начальные сведения об АПКВ».

Голос рассмеялся:

— Понял, «Ангельская удача». Итак, подтвердите, пожалуйста, декларацию.

Герцог, который считал, что ему удалось обойти эту тему, сник. Ничего лучше не придумав, он брякнул:

— Мясо.

— Повторите? — сказала Администрация Порта.

— Мясо, — сообщил Герцог, как будто бы другого ответа и существовать не могло. — Говядина.

— Понял, «Ангельская Удача». Дайте номер декларации.

— Черт меня подери, если я его знаю, Администрация Порта. Я всего-навсего второй пилот.

Снова послышался жестяной смех.

— Мы сочувствуем, но нам нужен номер.

— Послушайте, — он постарался, чтобы его голос звучал обиженно. — Имя мистера Хиро вам что-нибудь говорит?

— Повторите.

— Мистер Хиро. Главный Малайзийский Корабельный. Когда-нибудь слышали об этом типе?

Последовало долгое молчание.

— Так что?

— Понял, «Ангельская Удача». Это тот корабль с говядиной, который Хиро украл у того парня по имени Мэй, правильно?

Как это кстати, подумал Герцог.

— Абсолютно, Администрация Порта.

— Прекрасно, «Ангельская Удача». Формальностями в данном случае можно и пренебречь. Коридор через ноль-пять.

— Спасибо, — сухо ответил Герцог. Раздался свист, и дверь на мостик открылась.

— Все уже было сделано без меня, — сообщил Мэй, отряхивая руки. — Надеюсь, они проверили насчет неисправностей, — он забрался в свое кресло. — Ты получил коридор?

— Через ноль-пять. — Герцог щелкнул пальцами.

— Грандиозно, — Мэй потянулся и взялся за штурвальную колонку. — Попляшем?

— Да, — ответил Герцог. — Давай.

Как младенец, не уверенный в своей новообретенной способности ходить, «Ангельская Удача» приподнялась с платформы и закачалась с боку на бок. Мэй выругался и приказал Чарлзу стабилизировать магниты, пока они не окажутся от танкера достаточно далеко, чтобы воспользоваться двигателями. Чарлз просто заявил, что для этого потребуется соотнестись с АПКВ, а это на данный момент неосуществимо. Мэй с руганью начал возиться с панелью управления.

Качаясь, корабль выбрался с платформы и вошел в зону коридора. Выход в форме ирисовой диафрагмы медленно открылся. Чарлз спокойно заметил, что из-за неправильной установки АПКВ стабилизирующие гироскопы могут в любой момент отказать.

— Останови их, — крикнул Мэй.

Чарлз ответил, что, учитывая необходимое для этого время, данный проект неосуществим.

Из панели управления вырвался сноп искр. Из вентиляционных отверстий в стенах заструился СO2.

— Отказ стабилизирующих гироскопов, — объявил Чарлз.

В зоне коридора корабль начал вращаться, наподобие огромного диска. Мэй сообщил Герцогу, что им придется испытать перегрузку в несколько «же».

В шлемофоне Герцога раздался жестяной голос, спрашивающий, имеются ли у них проблемы. Герцог, уверенный в том, что эти несколько «же» превратят его в лепешку, закричал: «Караул!» На терминале Администрации Порта его вопль перебил голос Мэя, который спокойно изложил причину затруднения и сообщил о том, что они предпринимают шаги по исправлению положения.