Читать «Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла» онлайн - страница 24
Джо Клиффорд Фауст
— Просмотри их снова, если мне не веришь. Они… — Герцог сделал широкий жест в сторону дипломата, из-за чего снова вынужден был кувыркнуться в воздухе.
Горько выругавшись, Мэй прыгнул в сторону дипломата. Схватив его в воздухе, он по-кошачьи перевернулся и уперся спиной в стену, одновременно открывая дипломат и выуживая бумаги.
С другой стороны помещения Герцог врезался в переборку и крякнул, когда у него вышибло воздух из легких.
Мэй нашел сертификат и перевернул его. Фиолетовая краска в виде сложного рисунка шла по краю документа.
Герцог медленно вращался, закрыв руками лицо. Из носа у него текла кровь.
— Брокера в области товаров потребления! — завопил Мэй.
— Я же говорил, — сказал Герцог, забираясь в кресло пилота.
— Ты сукин сын.
— Это была официальная сделка.
— Но это не то, о чем я думал…
— Мой дядя действительно просил меня избавиться от этой говядины любым способом.
— А как насчет платформы? Ты сказал, что бывал на ней раньше.
— Я всегда прихожу и удостоверяюсь в том, что товар, который я продал, попадет на нужный корабль.
Мэй подлетел к консоли второго пилота и стал стучать по клавиатуре. Вид в иллюминаторе изменился. В одном углу виднелось яркое свечение нежного голубого цвета.
— ЧАРЛЗ, — сказал Мэй, надев шлемофон. — Срочно рассчитай количество горючего, необходимое для возврата на Платформу 3 Тетроса.
Герцог покачал головой:
— Нет. Ты не можешь меня вернуть.
— Это еще почему?
— Потому что я хочу высадиться с другой стороны планеты. Потому что мне нужно исчезнуть, разве ты забыл?
Мэй выслушал цифры и проверил энергетические уровни.
— Посмотри, — заметил Герцог, глядя на голубой свет. — С этой стороны встает солнце.
Мэй снял шлемофон.
— Это не Тетрос, — мрачно ответил он. — Это Тетрос-9.
— Что? — Герцог отвернулся от иллюминатора.
— Подумай. Тетрос — не настолько голубая звезда. То, что ты видишь, это отражение Тетроса-9.
— Ты сделал слишком большой круг, чтобы протащить меня на половину орбиты от Калленды, — неуверенно проговорил Герцог.
— Мы не на орбите, — Мэй устало опустился в кресло второго пилота и пристегнулся.
— Подожди секунду. Я только хотел смотаться из Калленды, но не с Тетроса.
— Ты мне не так говорил. Ты выдал себя за второго пилота, ты, маленький сукин сын.
— Ничего такого я не делал. Мне сказали, что ты ищешь груз, и я предложил…
— Я также искал второго пилота. И ты выдал себя за такового, потому что был пьян.
— Я такого не утверждал.
— Вранье. Ты заявил мне, что сертифицирован…
—
Мэй надул губы и откинулся в кресле.