Читать «Ровесники: сборник содружества писателей революции «Перевал». Сборник № 4» онлайн - страница 50
Борис Андреевич Губер
Моринэ вздохнул еще раз.
— Может ли черный быть таким же, как белый? — задал он себе вопрос.
— Может! — тикнула колибри, и Моринэ улыбнулся.
День кончался. Веки мечтательного Моринэ дрогнули, и через минуту негр уснул.
Спит бедняга негр под склоненным кактусом и видит дивный сон. И пыльная пальма, стоящая рядом, шепчет ему сказки о царстве белых людей.
II
Мистеры Скаррон и Берлэй с помощью слуг сбросили свои тюки и через переводчиков об'яснились с начальником негритосского племени.
Белые привезли с собою порох, дробь, мыло, ножи и, главное, огненную воду. Тут же были бусы, блестящие пуговицы и тысячи других безделушек, с которых дикари не сводили жадных глаз.
В обмен за эти сокровища, купцы требовали слоновую кость и желтое железо. За свои товары пришельцы брали также шкуры убитых зверей. Меж начальниками племени и белыми шли жаркие торги и мена, и к вечеру вся деревня была пьяна.
Мистер Берлэй весело потирал руки.
— Ну-с, дружище Скаррон, — мы кажется хорошо успели!
— Досадно, что мало оказалось спирта! — отозвался Скаррон. — Не разбей мы в пути большую посуду, мы бы имели остаток слоновой кости.
— Нечего плакаться, Скаррон! Скажите спасибо и за то, что имеем. Лишь бы удачно довезти все это. Мы и так перегружены всем этим добром. Придется нанять лишних мулов.
— Как хотите, а остаток слоновой кости должен быть нашим, — ответил Скаррон.
Купцы расположились поудобней и готовили себе кушанья.
— Смотрите, Берлэй. Что это за молодец такой? Он стоит уже часа три под-ряд и рассматривает нас с величайшим вниманием.
— Интереснее всего то, что он один не пьян из всего села.
— Он не сводит с нас глаз.
— Быть может, это их часовой?
— Но молодец-то какой! Давайте подзовем его к себе и поднесем ему стаканчик.
Скаррон знаками подозвал к себе Моринэ.
— Эй! Подойди-ка сюда, молодец!
Негр эластичной походкой подошел к англичанам.
Пока молодой негр стоял вдали, он казался только стройным. Но когда он подошел к белым вплотную, он поразил их и своей мощью.
Мышцы пластами покрывали его грудь, руки и ноги.
Скаррон и Берлэй переглянулись.
— Но он выше вас, Берлэй! — воскликнул Скаррон. — А в вас без малого шесть футов!
— Гладиатор, чорт возьми! Это кажется и есть то, что ищет мистер Эртс! Нам представляется случай заработать десять тысяч и грешно упускать этот случай, Скаррон.
— Надо расположить этого дикаря к себе.
— Экий ты Геркулес! — воскликнул невольно Скаррон, рассматривая Моринэ с таким же вниманием, с каким он принимал от дикарей слоновую кость, золотой песок и звериные шкуры.
Хлопая негра по плечу, он подарил ему нож, который Моринэ принял с улыбкой и непонятными словами.
— Понимаю! — воскликнул Берлэй. — Понимаю, друг черномазый, чего ты хочешь! — и Берлэй налил ему полный стакан водки.
Тот отрицательно покачал головой.
Купцы с недоумением переглянулись и спросили негра через переводчика:
— Чего ж ты хочешь?
Переводчик, присев на корточки, быстро начал говорить с Моринэ.
— Он спрашивает, из какой вы земли пришли?
Собеседники рассмеялись.
— Почему он отказывается пить?
Переводчик вновь заговорил с Моринэ.