Читать «Ровесники: сборник содружества писателей революции «Перевал». Сборник № 4» онлайн - страница 50

Борис Андреевич Губер

Моринэ вздохнул еще раз.

— Может ли черный быть таким же, как белый? — задал он себе вопрос.

— Может! — тикнула колибри, и Моринэ улыбнулся.

День кончался. Веки мечтательного Моринэ дрогнули, и через минуту негр уснул.

Спит бедняга негр под склоненным кактусом и видит дивный сон. И пыльная пальма, стоящая рядом, шепчет ему сказки о царстве белых людей.

II

Мистеры Скаррон и Берлэй с помощью слуг сбросили свои тюки и через переводчиков об'яснились с начальником негритосского племени.

Белые привезли с собою порох, дробь, мыло, ножи и, главное, огненную воду. Тут же были бусы, блестящие пуговицы и тысячи других безделушек, с которых дикари не сводили жадных глаз.

В обмен за эти сокровища, купцы требовали слоновую кость и желтое железо. За свои товары пришельцы брали также шкуры убитых зверей. Меж начальниками племени и белыми шли жаркие торги и мена, и к вечеру вся деревня была пьяна.

Мистер Берлэй весело потирал руки.

— Ну-с, дружище Скаррон, — мы кажется хорошо успели!

— Досадно, что мало оказалось спирта! — отозвался Скаррон. — Не разбей мы в пути большую посуду, мы бы имели остаток слоновой кости.

— Нечего плакаться, Скаррон! Скажите спасибо и за то, что имеем. Лишь бы удачно довезти все это. Мы и так перегружены всем этим добром. Придется нанять лишних мулов.

— Как хотите, а остаток слоновой кости должен быть нашим, — ответил Скаррон.

Купцы расположились поудобней и готовили себе кушанья.

— Смотрите, Берлэй. Что это за молодец такой? Он стоит уже часа три под-ряд и рассматривает нас с величайшим вниманием.

— Интереснее всего то, что он один не пьян из всего села.

— Он не сводит с нас глаз.

— Быть может, это их часовой?

— Но молодец-то какой! Давайте подзовем его к себе и поднесем ему стаканчик.

Скаррон знаками подозвал к себе Моринэ.

— Эй! Подойди-ка сюда, молодец!

Негр эластичной походкой подошел к англичанам.

Пока молодой негр стоял вдали, он казался только стройным. Но когда он подошел к белым вплотную, он поразил их и своей мощью.

Мышцы пластами покрывали его грудь, руки и ноги.

Скаррон и Берлэй переглянулись.

— Но он выше вас, Берлэй! — воскликнул Скаррон. — А в вас без малого шесть футов!

— Гладиатор, чорт возьми! Это кажется и есть то, что ищет мистер Эртс! Нам представляется случай заработать десять тысяч и грешно упускать этот случай, Скаррон.

— Надо расположить этого дикаря к себе.

— Экий ты Геркулес! — воскликнул невольно Скаррон, рассматривая Моринэ с таким же вниманием, с каким он принимал от дикарей слоновую кость, золотой песок и звериные шкуры.

Хлопая негра по плечу, он подарил ему нож, который Моринэ принял с улыбкой и непонятными словами.

— Понимаю! — воскликнул Берлэй. — Понимаю, друг черномазый, чего ты хочешь! — и Берлэй налил ему полный стакан водки.

Тот отрицательно покачал головой.

Купцы с недоумением переглянулись и спросили негра через переводчика:

— Чего ж ты хочешь?

Переводчик, присев на корточки, быстро начал говорить с Моринэ.

— Он спрашивает, из какой вы земли пришли?

Собеседники рассмеялись.

— Почему он отказывается пить?

Переводчик вновь заговорил с Моринэ.