Читать «Честь и предательство» онлайн - страница 259

Дональд Маккуин

Лэннет спустился к оборонительной позиции, которую должны были занять при отступлении лейтенант Ялунда и его люди. Это была просторная пещера. Ее стены прорезали вертикальные ниши. Три из них занимали бойцы с плазганами в руках. Дюжина остальных служила прикрытием солдатам, вооруженным мечами. Из туннеля в дальней стене, напротив которой стояли Лэннет и Ялунда, хлынули Стрелки. Сняв очки ночного видения, они выныривали из тьмы, вступая в тусклое пятно света, который давали крохотные голые лампочки. Туннель, в котором засели остальные люди Ялунды, сразу по выходе из пещеры круто изгибался. Этот изгиб обеспечивал надежную защиту от выстрелов в упор. Появившиеся Стрелки заняли места бок о бок со своими товарищами и двумя офицерами.

Выглянув из-за угла, Лэннет увидел последнего Стрелка, который выбежал из туннеля и бросился к Ялунде. Мельком посмотрев на капитана, он доложил:

— Арьергард, лейтенант. Противник едва не наступает мне на пятки. Кардо сожгли лучом плазгана. — На лице юноши читалось изумление. Ужасная смерть напарника была для него чем-то новым, неведомым и вызывала скорее удивление, нежели боль.

Ялунда оттеснил его в задние ряды и сказал Лэннету:

— Посмотрим, что из этого получится.

Он взял небольшую деревянную дощечку с четырьмя кнопками и нажал одну из них. Под потолком дальнего туннеля вспыхнули лампы. Туннель оказался длинным, в сотню шагов, и прямым как струна.

Свет застал бегущих гвардейцев врасплох. Их очки были настроены на тепловое излучение. Гвардейцы замедлили шаг, переключая аппаратуру, но продолжали продвигаться, не останавливаясь. Ялунда нажал вторую кнопку. Раздался взрыв, от стены отвалился большой кусок. Каменные осколки скосили передовых гвардейцев, но бежавшие следом перепрыгивали через тела товарищей, не обращая внимания на стоны раненых.

— Да поможет нам свет, — пробормотал Лэннет, невольно опуская ладонь на рукоять меча.

Ялунда нажал третью кнопку. Взрыв опрокинул еще несколько гвардейцев, туннель скрылся в пелене дыма и пыли. Атака не замедлилась. Кашляя и спотыкаясь, гвардейцы ворвались в пещеру. Стрелки включили плазганы на полную мощность. Противник открыл ответный огонь, и пещера наполнилась слепящим бело-голубым сиянием. Кто-то из Стрелков вскрикнул, выронил плазган. Другой выскочил из ниши, поднял его и успел расстрелять противника, прежде чем луч настиг его самого. В пещеру вбегали все новые гвардейцы.

— Берегись! — крикнул Ялунда и нажал последнюю кнопку. Чудовищное сотрясение воздуха оглушило Лэннета и отбросило его назад. Открыв глаза, он увидел на месте туннеля завал. Смертоносная ловушка захлопнулась. Гвардейцы с натугой пытались подняться на ноги. Стрелки, укрывавшиеся до сих пор в нишах, действовали осторожно, но энергично. Они прочесали темную пыльную пещеру. Когда они закончили, оставалось лишь оказать помощь раненым. В пещеру торопливо вошли два фельдшера с фонарями. Первый же гвардеец, к которому они приблизились, замахнулся на них мечом. Стрелки набросились на него и обезоружили. Гвардеец продолжал сопротивляться, изрыгая проклятия, кусаясь и царапаясь. Наконец его скрутили, и он мгновенно утих, по очереди обводя взглядом лица пленителей. Его глаза были широко распахнуты, губы беззвучно шевелились. Потом он пронзительно завизжал, корчась в судорогах. Державшие его Стрелки не ослабили хватку, но отклонились, пытаясь оказаться подальше от источника жуткого, режущего ухо звука. Казалось, ему не будет конца. Потом он прервался. Фельдшер, державший раненого за запястье, изумленно пробормотал: