Читать «Афера в каменных джунглях» онлайн - страница 58
Марина Сергеевна Серова
Внезапно Терри прервала свой рассказ, так как в комнату вошел Абеляр. Он оглядел всех собравшихся, прокашлялся и проговорил:
– Итак, добрый вечер всем гостям нашей встречи! Я рад видеть среди вас как постоянных слушателей моих лекций, так и новых участников! – Мужчина сделал паузу и, посмотрев на меня, склонил голову в знак приветствия. Затем он продолжил: – Я хочу сообщить вам, что сегодняшняя наша встреча будет проходить в ином формате, чем предыдущие мероприятия. Вы, наверно, были удивлены, что обычный взнос, который составляет сто долларов за лекцию, сегодня выше в целых пять раз. Но скоро вы поймете, что цена за сегодняшнее мероприятие – гораздо ниже, чем следовало бы ожидать. Для вас я сегодня приготовил сюрприз – на нашей встрече будет присутствовать представитель племени гуарани, шаман Киреро! Он не говорит по-русски, поэтому будет общаться с вами при помощи переводчика.
Воцарилась тишина, и внезапно я услышала шум и чьи-то шаги. Никто не произнес ни слова – видимо, присутствующие были настолько поражены сообщением лектора, что не знали, как на него отреагировать. Сперва я не поняла, что это зашло в помещение – целая куча каких-то покрывал, пледов, мишуры, бус и побрякушек. Только приглядевшись, я рассмотрела голову с черными длинными волосами, на которых тоже было накручено нечто непонятное, смуглое лицо с черными глазами и огромным носом. Даже полностью разглядев странного посетителя, я не смогла определить, во что он одет – выглядело все в высшей степени непонятно и странно.
Следом за шаманом вошла женщина, тоже смуглая и загорелая, словно она недавно сама побывала в амазонских джунглях. В отличие от обычной официальной одежды переводчиков дама неопределенного возраста была одета в светло-бежевые спортивные штаны и свободную футболку явно не ее размера. У нее были длинные, немного спутанные волосы, которые переводчица сколола в хвост. Я подумала, что, возможно, она выбрала столь экзотический костюм и прическу, чтобы соответствовать облику индейца, речь которого она будет переводить. У меня создалось впечатление, что странная переводчица только недавно слезла с какой-нибудь тропической пальмы, на которую забралась, чтобы изучать повадки обезьян.
– Познакомьтесь с Шарлоттой, переводчицей! – произнес торжественным голосом Абеляр. – Шарлотта по образованию не только лингвист, она окончила биологический факультет, а сейчас занимается герпетологией! Она изучает змей, как ядовитых, так и неопасных для человека, путешествует по Австралии, Южной Америке и Азии, блестяще знает наречия аборигенов Амазонии и австралийских жителей, более полугода жила в деревне племени гуарани. Я хочу выразить огромную благодарность Шарлотте за то, что она согласилась принять участие в нашем сегодняшнем проекте!
Переводчица улыбнулась и с почтением кивнула. Абеляр продолжил:
– Прежде чем начать разговор с уважаемым шаманом Киреро, скажу несколько слов о племени, в котором он жил с детства. Гуарани – это группа индейских народов в Южной Америке, которые проживают на территории Парагвая, Бразилии, Боливии и Аргентины. Родственный к гуарани народ – тупи – говорит на их языке. До прихода европейцев индейцы племени гуарани называли себя «ава», что означает «люди», и именно поэтому одну из групп народа называют «ава гуарани». Эти племена жили еще задолго до открытия Колумбом Америки, и настоящее чудо, что деревни индейцев сохранились до наших дней. Увы, если раньше численность их составляла около четырехсот тысяч человек, то сейчас в девственной сельве Амазонки становится все меньше и меньше индейских деревень. Печально говорить, но в ближайшем будущем, возможно, индейцы полностью исчезнут с лица Земли… Но не будем о грустном. Шарлотта, вы жили в деревне гуарани, расскажите, пожалуйста, нашим слушателям, что представляет собой индейское поселение?