Читать «Байки старой Луизианы» онлайн - страница 78

Кристофер Мор Кроу

Джеймс скрестил на груди руки.

–Я понимаю ваши опасения. Но чем, скажите пожалуйста, для вас был опасен одинокий убийца, не имевший на тот момент даже мотива? Не подумайте, что я пытаюсь выкрутиться, нет, мне правда интересно.

–Поверьте, у нас были основания так полагать. Они есть и сейчас.

Джеймс раздраженно закатил глаза.

Пустой треп.

–Но на мой вопрос вы так и не ответили. Почему я еще жив?

–На это тоже есть ряд причин.

Джеймс устало вздохнул.

–Ну конечно…

Он обвел взглядом зал.

–И что дальше? Так и будем стоять и глазеть друг на друга? Раз уж вы отказываетесь говорить, что вам от меня нужно.

–Вы все узнаете в свое время.

–В свое время? И какой тогда был смысл тащить меня сюда?

Советник повел рукой в сторону своих коллег.

–Мы просто хотели вживую посмотреть на неуловимого убийцу, который доставил нам столько неудобств.

Он кивнул головой в сторону двери, и к Джеймсу подошли двое и взяли его под руки.

–И мы увидели то, что хотели.

Мужчины повели Джеймса к выходу. Он нашел глазами в толпе Сорренса. У того во взгляде читалось глубочайшее разочарование.

7

Джеймс был уверен, что в качестве камеры его ждет классический каменный мешок. Но вместо этого его привели в не очень большую, но вполне приличную светлую комнату. Мужчины, державшие Джеймса под руки, втолкнули его внутрь и заперли за ним дверь.

Единственное, что становилось понятным во всей этой ситуации было лишь то, что пока его убивать не собирались. Это наталкивало на определенные размышления и порождало немало вопросов.

В комнате было очень тихо. Неестественно тихо. Если не двигаться, тишина прямо-таки била по ушам. Создавалось впечатление, что находишься в вакууме.

Скорее всего звуконепроницаемая. Видимо, для того, чтобы я не мог слышать их разговоры. Для пыток эта комната слишком чистая, обстановку было бы жалко.

Впервые за долгое время он прошел мимо графина со спиртным и даже не взглянул на него. Джеймс растянулся во весь рост, хотя кровати не хватило, и его ноги свесились с края, и закрыл глаза.

Он не хотел тратить свое время впустую, ходить кругами по комнате, ставшей его тюрьмой, и обдумывать, что может быть на уме у его противника.

Самым вероятным казалось то, что им нужна от Джеймса какая-то информация. А здесь его заперли для того, чтобы он поварился в собственном соку и стал посговорчивее к тому моменту, когда его снова заставят предстать перед советом. И, несмотря на здравый смысл и вполне ожидаемое желание досадить врагу, он собирался заняться именно этим– уйти в себя.

Глава 20

1

12 лет назад

–Что тебе от меня надо?

–Всего лишь плата за мою работу.

–Ты ее не заслужил.

–Неужели?

Джеймс нащупал под курткой рукоять кинжала.

–Я выполнил все условия сделки, как мы и договаривались.

–Не все.

Форвуд отодвинул в сторону книги и бумаги, расчищая перед собой стол. Он открыл ящик стола и, вытащив оттуда газету, положил ее перед Джеймсом.