Читать «Убийство на Рождество. Для убийства есть мотив (сборник)» онлайн - страница 228
Фрэнсис Дункан
– Я встретил Хэммонда несколько месяцев назад в Лондоне, – нехотя произнес Маннинг.
– Вряд ли этого обстоятельства было достаточно, чтобы между вами вспыхнула ссора.
– Я тоже так думал. Но когда вскользь упомянул об этом в деревне, он вдруг вскипел, обвинил меня в том, что я шпионил за ним, и пригрозил выбить из меня дух, если я не угомонюсь. Терпеть это я не собирался. И высказал ему все, что думал.
– Больше вы с Хэммондом не встречались в Лондоне?
– Нет.
– А кто-нибудь еще из деревни видел его там?
– Вряд ли.
– У вас есть какие-нибудь предположения, почему ваша встреча с Хэммондом вызвала у него такую реакцию?
– Да, – кивнул Маннинг, – есть. Он был с женщиной… не с женой.
Тремейн молчал. Он не сомневался, что Маннинг сказал правду. Судя по виду, тот сознавал, что поднес искру к пороховой бочке, и боялся последствий своего поступка. Помолчав немного, Маннинг продолжил:
– По-моему, об этом больше никто не подозревает. Я не говорил о случившемся ни одной живой душе, даже Филлис. И миссис Хэммонд вряд ли что-либо знает.
Смысл этих объяснений был очевиден. Филипп Хэммонд часто уезжал из дома и во время этих отлучек имел связь с другой женщиной. Само по себе то, что однажды его видели не с женой, ничего не означало: этому случаю мог найтись десяток простых объяснений, – но изобличающим фактором стала реакция Хэммонда. Он повел себя как виноватый, как человек, которому есть что скрывать.
Вот это и имел в виду Маннинг. Ему было известно, что Хэммонд ведет двойную жизнь, но изо всех сил старался сделать так, чтобы полиция поверила, будто бы Карен Хэммонд об этом не знала, потому что в противном случае становилось ясно, что у нее был мотив для убийства своего мужа.
– Можете положиться на меня: я не стану рассказывать всем и каждому то, что услышал от вас, – заверил Тремейн. – Но вы же понимаете, насколько это важно. Вы отдаете себе отчет, что инспектора Бойса надо поставить в известность?
– Да, – кивнул Маннинг.
Продолжая свой путь к «Стране роз», Мордекай Тремейн чувствовал встревоженный взгляд Джеффри Маннинга. Только когда Тремейн свернул к дому и вошел в калитку, Маннинг наконец перестал буравить его глазами.
Тремейну открыла дверь Джин, и он радостно поприветствовал ее.
– Надеюсь, я успел к чаю! Меня мучает жажда, как верблюда, который истощил свои запасы, а пабы закрыты.
– Еще немного – и будете уверять меня, что были бы не прочь выпить пива, – отозвалась Джин. – Вы же сами знаете, что вам к нему не пристраститься.
– Вы правы, – согласился он. – Будущее завсегдатая пивных с извечной кружкой в руках, увенчанной шапкой пены, мне не светит. А Пол дома?
– Он у себя в приемной, но скоро выйдет. Пол просматривает свои записи.
– Беспокойный день?
– Почти как всегда.
– Привычные вызовы к пациентам, полагаю? Ничего из ряда вон выходящего?
Джин вдруг насторожилась.
– Нет. Он или принимал пациентов здесь, или совершал обычные визиты на дом.
– А вечером Пол куда-нибудь собирается?
– Нет, мы оба останемся дома. Не часто нам удается выбраться куда-нибудь вместе. А в чем дело, Мордекай? К чему эти вопросы?