Читать «Убийство на Рождество. Для убийства есть мотив (сборник)» онлайн - страница 227

Фрэнсис Дункан

– Любопытно, – заметил Тремейн. – Весьма любопытно. – Его глаза поблескивали за стеклами пенсне. – Спасибо вам, Анита. Ваше мнение бесценно.

– Мне это было в радость, – ответила она. – Такое чувство, будто я совершила открытие. Я не прочь встретиться с Алексис Кент. Она наверняка незаурядный человек.

– Она? – встрепенулся Тремейн.

– Да, а что? Ведь автор женщина…

– Не знаю. Пока не знаю.

Он беседовал с Анитой Лейн до тех пор, пока она поощряла его – разговоры с ней всегда помогали ему воспрянуть духом, – но в конце концов с сожалением объявила, что ей пора.

– Дел у меня хоть и не много, – объяснила Анита, – но они все-таки есть: нужно закончить статью для «Театрального обозрения». Надо же на что-то жить.

– Простите, – пробормотал Тремейн. – Я совершенно забыл о том, что вам надо работать.

Поезда до Далмеринга ходили часто, эта станция располагалась на одной из основных веток Южной линии, поэтому на вокзале Виктория он прождал всего десять минут. На маленькой станции в конце своего пути он вышел с приятным осознанием, что успеет в «Страну роз» к чаю.

По дороге к дому он встретил Джеффри Маннинга. Тот кивнул и хотел было продолжить путь, но Тремейн окликнул его.

– Минутку, Маннинг! Я как раз надеялся встретить вас.

Маннинг приблизился, держась чуть настороженно. Его дружбу с инспектором Бойсом, иронически подумал Тремейн, местные жители восприняли с одинаковым беспокойством, однако выразили свои чувства по-разному. Опасения Полин Конрой вылились во внезапную демонстрацию радушия, а Маннинг, не обладающий актерскими талантами, реагировал менее двусмысленно.

– Как ужасна эта история с Хэммондом… – начал Тремейн.

– Карен пришлось тяжело, – вздохнул Маннинг. – Говорят, она в полной прострации.

Ему было явно неловко. Он понимал, что это лишь вступление и добродушный с виду мужчина в пенсне, который, по слухам, дружит с самим детективом из Скотленд-Ярда, расследующим убийство, остановил его не ради обмена банальностями.

Тремейн не стал томить его в неизвестности.

– Если не ошибаюсь, – негромко продолжил он, – вы с Филиппом Хэммондом были не в ладах.

Маннинг опешил. На лице у него отразилась паника.

– Кто вам сказал?

– Мой источник сведений неважен, – ответил Тремейн. – Что меня интересует в данный момент, так это выяснить, правда это или нет.

Он смотрел Маннингу в лицо. Тот опустил голову, а потом проговорил:

– Ну хорошо… вы, наверное, все равно уже знаете, так что я могу признаться. Мы поссорились. Но я думал, все уже забыто. Хэммонд больше не упоминал о нашей ссоре, и я тоже.

– Что же стало предметом вашей ссоры?

– Все уже в прошлом.

В его голосе послышались нотки гнева и тревоги, и Мордекай Тремейн понял: Маннинг пытается что-то скрыть.

– Так что же?

– С какой стати я должен отвечать на ваши вопросы? – возмутился Маннинг. – У вас нет права допрашивать меня!

– Разумеется, нет. Но с вашей стороны было бы разумно рассказать мне все, что вам известно. Я гораздо отзывчивее многих – к примеру, полицейских.