Читать «Жар настойчивых губ» онлайн - страница 54
Джули Беннет
Глазурь, толстым слоем покрывавшая ткань, прилипла к ней намертво. По правде сказать, он давно так хорошо не проводил время… по крайней мере, за последние десять лет.
Брюки его выглядели ненамного лучше, но не мог же он возвращаться домой в трусах и майке. Он, конечно, отскреб с костюма розовую глазурь, как сумел, только вот это не сильно помогло. Тилли будет ругаться, но это не важно. Его итальянский портной не откажется сшить новый костюм.
Облепленную сахарной глазурью именинницу Вив без церемоний засунула в ванну. Бедная Кейти все пыталась держать глаза открытыми, но ее ресницы слипались от вездесущей глазури, так что пришлось их тоже отмывать.
Пока Джек был один, он попытался прибраться, но при этом размышлял: не проще ли купить Вив новую квартиру. Понадобится несколько дней, чтобы навести порядок в ее крошечном жилище. Да уж, из-за всех покупок, что он сюда притащил, пока Кейти живет здесь, квартира будет точь-в-точь похожа на отдел игрушек в универмаге «Сакс».
На него вдруг нахлынули неприятные чувства, так что горло перехватило. Он привязался к малышке, хотя всегда говорил себе, что не должен. Но только бессердечный человек мог бы смотреть в личико этой невинной крохи и ничего не чувствовать. Ей нужна любовь, и будь он проклят, если не даст ей все, чего она заслуживает. Игрушки игрушками, но он-то хочет, чтобы у нее была настоящая семья. А это значит, что она покинет Вив… и сердце Вив будет разбито. Проклятье! Он начинает думать, что и его сердце будет разбито.
Он бы подарил Вив целый мир, выполнил бы любое ее желание. Она заслуживает всего, чего пожелает. Больше всего на свете он хотел бы быть мужчиной, который даст ей все. Но он не может рисковать, боль в его сердце еще не утихла.
Попытавшись сосредоточиться на тех вещах, которые он в состоянии контролировать, Джек взял мешок для мусора и принялся собирать в него пустые коробки и оберточную бумагу. Расправившись с мусором, он сложил все игрушки в одном углу гостиной. Потом начал было наводить чистоту на кухне и в столовой, но недовольно зарычал. Для того чтобы отчистить здесь все, нужно моющее устройство. Вернувшаяся в гостиную Вив огляделась и рассмеялась:
– Мы выжили.
Джек поглядел на ее растрепанные, слегка влажные после отмывания Кейти волосы, кое-где покрытые розовой глазурью. Она успела снять джемпер и осталась в простой белой майке, соблазнительно обтянувшей ее грудь и талию. Джеку немедленно захотелось прикоснуться к ней. Теперь, когда он знал, какова на ощупь ее шелковистая кожа, желание прикасаться к ней преследовало его постоянно.
Однако после пережитого вместе трогательного праздника настаивать на сексе было бы не лучшим решением. Все в этом дне было временным: Кейти, Вив, Джек, праздник в честь дня рождения, ощущение семейного счастья.
– Почему бы тебе не принять душ, а я бы пока разобрался на кухне.
Покачав головой, Вив подошла к столу, на котором царил настоящий хаос.
– Я сама все уберу. Ты и так пришел не для того, чтобы быть перемазанным праздничным тортом. Поезжай домой. – Она вдруг внимательно посмотрела на него. – А где твоя рубашка?