Читать «Поцелуй опасного мужчины» онлайн - страница 36
Синди Майерс
Андреа немного успокоилась, хотя совсем расслабиться себе не позволяла.
Огонь в печурке и смех сына все-таки сморили ее, и она задремала на диване. Когда Андреа проснулась, обнаружила, что она укрыта одеялом. Джек сидел на стуле с Ианом на коленях, и оба что-то изучали в его телефоне.
– Я долго спала? – Она села на край дивана и поправила рукой волосы.
– Долго-долго, – ответил Иан.
– Пару часов.
От улыбки Джека, словно от ласки, по ее телу прокатилась теплая волна.
– Джек показал игры в телефоне, – сказал Иан. Ее охватило беспокойство. Хорошо было видеть Иана таким счастливым, но что с ним будет, когда Джек их покинет? А он точно их оставит. Уйдет с головой в работу. Больше всего в замужестве ее разочаровало то, что Престон, даже находясь в семье, ни на минуту не забывал о службе.
– Я проголодался, – объявил Иан.
– Я тоже. – Джек встал вместе с мальчуганом. – Посмотрим, что можно приготовить на ужин.
Андреа отправилась в ванную и там с неудовольствием увидела в зеркале свое опухшее после сна лицо и спутанные волосы. Хороша сексуальная модель! Может, и к лучшему. Приятно, конечно, что Джек так высоко ее оценил, но лучше держаться от него на расстоянии. Незачем что-то с ним начинать, если добром это все равно не кончится.
Ужин состоял из тушенки и оладий.
– Он отличный повар. – Иан с восхищением смотрел на нового друга.
– Уверен, у твоей мамы все получилось бы еще лучше, – заметил Джек.
– Но она готовит только овощи, рыбу и еще всякое такое, – скривился Иан. – Здоровое питание.
После ужина она помогла Джеку убрать со стола:
– Ты все приготовил, а я помою посуду.
– Давай вместе. – Он протянул свой телефон Иану. – Слушай, дружище. Как ты смотришь на то, чтобы поиграть в комнате, пока мы с твоей мамой наводим здесь порядок?
Иан взял телефон:
– Я хочу играть с тобой. Мамуля сама может помыть посуду.
– Иан Макнейл, – отреагировала Андреа. – Ты не давал покоя Джеку весь день. Можешь теперь немного поиграть один.
– О’кей. – И мальчик неохотно вышел. Андреа убрала со стола тарелки и вытряхнула с них крошки в мусорное ведро. Джек наполнил раковину горячей мыльной водой.
– Отличный парнишка, – заметил он.
– Да, верно.
– Похоже, он приходит в себя после всех передряг. – Джек взял у нее тарелки и опустил их в воду.
– Одна моя коллега специализируется на таких детских расстройствах. Надо будет с ней поговорить. Хочу убедиться, что с ним все в порядке, – сказала она и взяла кухонное полотенце.
– Хорошая идея. – Он протянул ей первую вымытую тарелку.
– Весьма сожалею, что мы приносим тебе столько беспокойства. То есть мне не жаль, что ты вместе с нами, печально лишь, что мы вторглись в твою жизнь таким образом.
– Не стал бы называть это вторжением, – заметил он, продолжая чистить сковородку. – Кроме того, я в отпуске по ранению. Мариновался с утра до вечера у телевизора и переживал, как без меня идет расследование.
– Невесело, должно быть, так прохлаждаться. Месяцами заниматься каким-то делом и вдруг обнаружить себя вне игры.