Читать «Поцелуй опасного мужчины» онлайн - страница 35
Синди Майерс
Он вытер волосы, отбросил их назад, и она залюбовалась его открытым мужественным лицом.
– Что-то не так? – Он провел рукой по своей шее. – Я запачкался?
Она покраснела и отвела взгляд:
– Можно мне воспользоваться твоим телефоном? Хочу позвонить в офис моей помощнице и сказать, что жива-здорова.
Она уже отослала Стейси утром эсэмэску с предупреждением, что днем на работе не появится, но надо было и отменить прием всех пациентов на следующий день.
– Все в порядке? – спросила помощница. – Я могу что-нибудь для тебя сделать?
– Думаю, все и так будет хорошо. Просто мне понадобилось на некоторое время отлучиться по семейным обстоятельствам. Скорее всего, вернусь завтра во второй половине дня или послезавтра.
– Будь осторожнее в пути. Погода ужасная, по многим дорогам не проехать, особенно в горах.
Она отключилась, затем позвонила Челси.
– Как дела? – Ее подруга ответила после первого же гудка. – Как Иан?
– С Ианом все хорошо.
Мальчик сидел на стеганом одеяле у печки, а Джек показывал ему, как сделать подобие телефона из двух пустых консервных банок и найденной в ящике буфета веревки.
Андреа, не вдаваясь в подробности, объяснила, что они с Джеком нашли Иана по адресу, который дали похитители. Она рассказала о некоторых сложностях, о том, что злоумышленники скрылись, и о том, где они сами сейчас находятся, пояснив, что из-за сильного снегопада не могут пока вернуться.
– Так ты останешься там на ночь? С Джеком?
– И Ианом.
– Ну, мальчик рано или поздно заснет. А в деревянном домике с печкой, когда вокруг бушует метель, так романтично.
– Челси! – возмутилась Андреа.
– Эй, он отлично выглядит и на тебя засматривается. Так что не теряйся. Где еще найдешь парня, который так заботится о тебе и твоем сыне?
После этих слов сердце Андреа забилось чаще, она искоса взглянула на Джека.
– Пока рано об этом говорить.
– Трусиха. Поверь, хоть у тебя давно ничего не было с мужчинами, секс тебе все равно нужен.
– Извини, у меня тут дела, Челси.
– Жду от тебя полного отчета по возвращении домой. – Челси хохотнула и отключилась.
– Возьми. – Она подошла к Джеку и протянула ему мобильник.
– Мамуля, мы сделали наш телефон. – Иан хихикнул и приложил пустую банку из-под перцев к уху. – Алло, мистер Джек, вы меня слышите?
Джек зашел за дверь в кухню и проговорил в свою банку:
– Привет, мистер Иан. Как дела в вашем конце комнаты?
– Мамуля хочет с вами поговорить. – Иан вложил банку в руку Андреа. – Скажи «алло», мама.
– Привет, Джек.
– Мамуля! Надо говорить через телефон. Андреа кивнула и поднесла банку к губам:
– Алло?
Джек что-то сказал, но она его слов не расслышала.
Иан зашелся смехом:
– Мамуля! Надо приложить телефон к уху. Признав свою оплошность, она сделала как велено.
– Ты самая сексуальная женщина, которую я знал.
Произнесенные низким мужским голосом слова обдали ее жаром.
– А теперь я хочу поговорить. – Иан протянул руку за банкой.
Андреа свернулась калачиком на диване и стала наблюдать за сыном и Джеком. Телефонные переговоры сменились шутливым рукопашным поединком. Затем Иан взобрался Джеку на плечи, и они поскакали по комнате, издавая боевые кличи, словно атаковывали чудовищ.