Читать «Магия смелых фантазий» онлайн - страница 63
Лиз Филдинг
— Говори, — прошептала она пересохшими губами.
— За две недели до отгрузки самолета у банка начались проблемы, и он отказал в кредитах сотне мелких заемщиков.
— Но…
— Без грузового самолета Клив не мог выполнить контракт. В полном отчаянии он пришел ко мне. Его родители одолжили деньги на операционные расходы, но ему нужна была рассрочка на оплату самолета.
— Что ты сделал?
— Предложил сделку при условии, что он откажется от тебя.
— Или я, или грузовой самолет?
— Ты успешно проходила университетский курс, Энди. Мне хотелось, чтобы ты работала у меня в конструкторском бюро. Я был против, чтобы он сманил тебя не только в постель, но и соблазнил карьерой летчика.
— Он согласился, — опустила голову Энди. Конечно, согласился. К ней он испытывал чувства, а «Голдфинч» был его жизнью.
— Я дал ему час на раздумья. Должен признаться, что Клив сообщил о решении в последнюю секунду, хотя мы оба знали, что у него нет выбора. Он подписал соглашение на жестких условиях: если бы нарушил, стал бы банкротом.
— Ты заставил его подписать бумагу? Не просто взял с него слова джентльмена?
— Энди…
— Почему же ты не использовал свое право, когда он нарушил условие и взял меня на работу?
— Он был уже женат. Остепенился. — Отец подошел к дверям террасы и посмотрел на залив. — Я видел, как ты писала одно прошение за другим в поисках работы. Получая отказы, ты гасла на глазах.
До Энди начал доходить смысл его слов.
— Хочешь сказать, что сам попросил Клива дать мне работу? — Все оказалось хуже, чем она предполагала: у Клива не было вакансии, и первые несколько месяцев ей не давали заданий… — Ты не просил, а заплатил ему…
Не дожидаясь ответа, она сорвала с головы венок и вышла на террасу. Ей надо было в одиночестве пережить то, что она узнала. В саду собралось много народа: все головы повернулись к ней. Энди скинула туфли и, подобрав подол, бросилась вниз к морю. Краем глаза она заметила импульсивное движение Имми последовать за ней и руку Портии, удержавшую сестру.
Энди остановилась у кромки воды: только драгоценное платье Софии удержало ее от того, чтобы броситься в море и смыть позор. Вся жизнь показалась ей клубком лжи: двое мужчин, которым она абсолютно доверяла, устроили заговор против нее.
Глава 12
Услышав хруст песка под ногами Клива, она не обернулась — боялась расплакаться. Разбитое сердце — достаточная причина, чтобы утонуть в слезах, но она не позволит себе проявить слабость перед обманувшим ее мужчиной. Она взрослая женщина и перенесет свой позор с достоинством. Она отправит домой всех людей, любящих ее и пришедших на ее свадьбу, забудет фантазии о счастливой жизни. Не более чем фантазии. Даже когда она убеждала себя, что выходит замуж ради того, чтобы у ребенка был отец, а у нее — семья, что она делает это ради Клива, она обманывала себя. Она по-прежнему была восемнадцатилетней девушкой, по уши влюбленной в красавца-пилота.
Ей надо всего лишь несколько минут, чтобы взять себя в руки, но время ушло.
— Боюсь, дело хуже, чем последние сомнения перед свадьбой, — сказал Клив, поравнявшись с ней, но не делая попытки дотронуться. — Давай поговорим.