Читать «Магия смелых фантазий» онлайн - страница 18

Лиз Филдинг

Клив наблюдал, как Энди, гордо выпрямившись, уходит в дом. Мокрый, прилипший к телу халат непоправимо нарушал эффект. Ее густые волосы, обычно туго стянутые и убранные под пилотку, волной лежали на плечах и золотом отливали на солнце.

Понимая, что он не единственный, кто наслаждается зрелищем, Клив повернулся к стоящему рядом мужчине.

— Как давно?

— Чего?

— Как давно ты знаешь Миранду Марлоу?

— До этой минуты? — Он посмотрел на часы. — Тринадцать часов, двадцать минут и несколько секунд. Она сказала, что будет добрее, когда выспится. — Он скривил лицо. — Что-то я не заметил.

— Но, если ты не… — Клив не стал развивать неприятную тему. У нее никого не было. Он оставался единственной причиной ее побега. Но почему она решила бросить летать? — Ты кто? Что здесь делаешь?

— Мэтью Старк. Живу в деревне. Присматривал за Софией, а теперь за домом. Когда увидел свет… — Он пожал плечами.

— Решил, что она грабитель?

— Раньше можно было уйти, оставив дверь открытой, но теперь приходится опасаться воров, которые снимают медные листы с крыши и выламывают трубы на металлолом.

— Рискнул прийти сюда один?

— Если бы увидел грузовик, то вызвал бы полицию. Я подумал, что кто-то ищет, чем бы поживиться или место для ночлега.

— А вместо этого застал Миранду в плохом настроении, — заметил Клив, понимая, что был груб. Он протянул руку: — Клив Финч.

— По правде говоря, удар по голове не прибавляет оптимизма, да и в доме хаос. Я рад, что она будет не одна, — сказал Мэт с явным облегчением, потом протянул Кливу пакет. — Булочки из деревенской пекарни. Решил, что это будет жестом примирения.

Клив даже не глянул на пакет.

— Что за удар по голове?

— Она полезла в шкаф под раковиной в поисках вентиля. Когда я появился, она резко подняла голову и ударилась. Удар сперва слегка оглушил, но она сказала, что просто устала и хочет спать.

— И ты оставил ее?

— Она выставила меня. Телефонная линия в деревне оборвалась во время шторма несколько лет назад. Ее так и не починили. Я объяснил, как вызвать меня, если понадобится. — Он кивнул в сторону дома. — Давно знаешь ее?

— Шесть лет. Шесть лет, восемь месяцев и четыре дня. В день, когда ей исполнилось восемнадцать, она получила пилотную лицензию, и отец разрешил ей сесть за штурвал самолета. К моменту посадки подул коварный боковой порывистый ветер, но она коснулась посадочной полосы легко, как перышко.

Великолепная посадка, ее сияющая улыбка, когда она спрыгнула на землю, сжимая в руке новенький блестящий значок пилота, солнечные блики в темных волосах с оттенком корицы — все было свежо в его памяти, словно случилось вчера.

Потом были поцелуи и праздничный торт для всех. Клив не был членом семьи, не работал в «Марлоу авиэйшен» — он приехал купить свой первый грузовой самолет. Вероятно, волнение слегка опьянило его, потому что он пообещал взять ее на работу, если она получит разрешение на коммерческие полеты. Энди немедленно пригласила его на вечеринку. Позже, в тенистом саду родительского дома, они обменялись поцелуем, но не по поводу ее лицензии — он касался их двоих. Они зашли бы дальше, чем поцелуй, если бы не появилась слегка перебравшая шампанского младшая сестра, помешавшая совершить то, за что ему было бы стыдно.