Читать «Кровь в бухте Бискейн» онлайн - страница 20

Бретт Холлидей

Кристина отодвинулась от мужа. Ее темные глаза наполнились страхом. Она перехватила взгляд Шейна и прижала палец к губам, умоляя его помолчать.

Пэйнтер с важным и самодовольным видом прошел в середину комнаты и повернулся к ним лицом.

— Мы уже обнаружили ее тело. Сегодня утром, в бухте, менее чем в трехстах ярдах отсюда.

— Ее… тело? — резко вскрикнула Кристина. — Она что, утонула?

— Не совсем так, миссис Хадсон, — ответил шеф Пэйнтер. — Ей нанесли удар по голове… — Он замолчал и деликатно прокашлялся. — …А горло оказалось разрезанным, — спокойно закончил он.

Кристина схватила мужа за руку и зарыдала.

— Ну-ну, дорогая, — успокаивал он ее. — Не принимай это так близко к сердцу. Она появилась в нашем доме совсем недавно.

Шейн поднял косматые брови, переводя взгляд с семейной пары на Пэйнтера, затем прошел и сел на стул.

Шеф Пэйнтер в то же мгновение возник перед ним.

— Я полагаю, вы ровным счетом ничего не слышали об этом проклятом деле, Шейн. Вы просто случайно зашли сегодня утром?

Шейн взглянул на подвижного невысокого человека, который стоял перед ним. Тот был безукоризненно, щегольски одет по последней моде и подтянут. Он сказал:

— Совершенно верно!

— Великолепно! — Энергичный шеф повернулся на одном каблуке и набросился на мистера и миссис Хадсон. — Тот из вас, кто пригласил Шейна по этому делу, зарубите себе на носу: я не позволю ему вмешиваться в дела полиции. Совершено убийство, и я несу личную ответственность за расследование этого преступления.

Серые глаза Шейна гневно заблестели.

— Я ведь сказал вам, что спешу на дневной самолет, — сказал он.

Пэйнтер проигнорировал его ответ. Он продолжал язвительно:

— У меня уже есть кое-какой опыт. Я знаю, как мистер Шейн может испортить все дело. С ним это уже бывало. Уверяю вас, что полиция Майами-Бич в состоянии провести расследование этого убийства.

Лесли Хадсон вопросительно посмотрел на Шейна, затем перевел озадаченный взгляд на Пэйнтера. Его правая рука поднялась вверх в жесте, говорящем о замешательстве и нерешительности.

— Я не совсем вас понимаю, — произнес он, обращаясь к Пэйнтеру. — Я уверен, что чисто дружеский жест со стороны Шейна — зайти, чтобы попрощаться с миссис Хадсон.

Кристина все еще держалась за руку мужа. Она опустила руки и слегка подалась вперед.

— Без сомнения, так оно и есть, — подтвердила она. — Но теперь, когда выяснилось, что с Натали случилось нечто ужасное, я хочу, чтобы он нашел виновного. С вашего разрешения, разумеется, шеф Пэйнтер. — По-видимому, она полностью овладела собой и даже одарила Пэйнтера улыбкой. Пэйнтер нервно теребил усы.

— Но вы слышали, мистер Шёйн сказал, что торопится на самолет, — возразил он.

— Одну минуту, — Шейн вскочил со стула. Он сказал: — Мистер Хадсон, не могли бы вы описать мне вашу прислугу, Натали?

— Разумеется. Ей было около тридцати, я полагаю. Блондинка и… — Он сделал круговое движение рукой вокруг своей лысеющей головы, — …и с завитыми волосами. — Он повернулся к жене и спросил: — Довольно приятный наружности, как ты считаешь? — Кристина беспечно засмеялась.