Читать «Биоугроза» онлайн - страница 155

Тим Каррэн

Морс вскарабкался наверх как обезьяна, Прайс тоже оказался довольно проворным. Следом поднялся я. Одна крыса подпрыгнула и вцепилась в носок моего ботинка. Я стряхнул ее, другую отбросил прочь ногой и взобрался на платформу. По лестнице лезли еще две крысы. Я ударил одну ногой в морду, и та упала. Другая была слишком большой, поэтому я завалил ее выстрелом в голову. К тому моменту проход буквально кишел крысами. Мы подняли лестницу, и теперь они уже ничего не могли поделать.

Они пищали и визжали, поедая застреленную мной тварь, но в основном бесновались от ярости. Некоторые пытались вскарабкаться по стене прохода, но, поднявшись на пару футов, срывались и падали вниз. Я ждал, пока они не утратят к нам интерес и не покинут проход.

Мы были спасены.

8

Разбив окно, мы залезли в квартиру. Там было грязно, пыльно и темно, но, хотя бы, никто нас не поджидал. Мы быстро осмотрели место, и нашли лишь мумию женщины, лежащую в кровати и прижимающую к себе мумию младенца. Обе были затянуты паутиной. Мяса на них не осталось, а кожа высохла до тонкого, шелушащегося пергамента и прилипла к костям. У обеих были черные волосы.

Мы решили, что нам будет там неуютно, и перебрались в другую квартиру. На этот раз нам не попалось никаких костей. Мы сели в темноте и стали ждать. Шли минуты. У меня осталось две пули, и я болезненно осознавал этот факт.

- Думаю, нужно действовать осторожно и подождать до восхода солнца, - сказал Прайс.

И как только он сказал это, я услышал какой-то звук из квартиры над нами. Там перемещалось что-то крупное и тяжелое, волоча по полу свою тушу.

- Нет, - сказал я. - Нет, не думаю, что это хорошая мысль. Давайте выждем час.

К тому времени я хорошо изучил крыс. Они были усердные, хитрые, безжалостные, но не самые терпеливые существа в мире. Если их добыча ускользала, как в нашем случае, они просто шли дальше. Поэтому мы стали ждать в пыльной тьме, в то время как Морс решил сделать пару снимков для журнала "Дом и сад". Все молчали. Я чувствовал исходящий от других запах пота, чувствовал их тепло, слышал их медленное дыхание. Они рассчитывали, что я вытащу их из этого бардака. Я обдумывал наши варианты. Единственным разумным решением было еще раз попытаться добраться до дилерского центра и связаться с остальными.

Примерно через полчаса я сказал:

- Давайте проверим, что внизу.

Мы двинулись по темному коридору, ориентируясь с помощью лунного света, проникавшего через узкое окно в другом конце. Я нашел лестницу, и мы спустились вниз. Нижний этаж занимал магазин органических продуктов, который в целом выглядел нетронутым. Думаю, что после конца света лапша ширатаки и тофу мало интересовали. Там было чертовски темно. Посмотрев сквозь витрину, я увидел, что улицы пусты.

Осмотревшись, я понял, что магазин не такой нетронутый, как мне сперва показалось. Что-то случилось здесь. На полу валялись кости, разорванные на части скелеты людей и животных. Некоторые были свалены в кучи, некоторые разбросаны в беспорядке. Из-за темноты видно было плохо, но я полагал, что останки исчислялись десятками.