Читать «Сплячі красуні» онлайн - страница 467

Стiвен Кiнг

340

Alan Jackson (нар. 1958 р. у Джорджії) — один з найпопулярніших кантріспіваків, автор численних хітів у цьому музичному жанрі.

341

«Chevrolet Silverado» — великий, потужний пікап, ідентичний «GMC Sierra».

342

James McMurtry (нар. 1962 р.) — син відомого письменника і професорки англійської мови, політично ангажований кантрі-роковий співак/гітарист із Техасу, якого Стівен Кінг якось назвав «найправдивішим, найбезжальнішим сонграйтером свого покоління»; Hank Williams III (нар. 1973 р.) — онук і син кантрі-зірок (і його діда, і батька також звали Генк Вільямс), який в юності грав панк і метал, але, зрештою, став успішним автором-виконавцем кантрі-музики.

343

Jerky — в’ялені на сонці смужки м’яса, традиційна їжа індіанців, яка довго не псується.

344

«Let’s Do It, Let's Fall in Love» («Робімо це, закохуймося») — знаменита пісня композитора Кола Портера з мюзиклу «Париж» (1928), яку відтоді переспівують безліч артистів у всіх мислимих музичних стилях.

345

«Schlitz» (1849–1999) — колись одна з найбільших пивних компаній у США; тепер під цим брендом випускає пиво компанія «Пабст».

346

Krazy Kat — кіт-простак, персонаж газетних коміксів 1913–1944 рр., які спершу вважалися примітивними, але з бігом часу їх автора, художника Джорджа Геррімена (1880–1944) визнали за одного з найвпливовіших творців цього жанру.

347

«Days of Our Lives» — один з найдовших у світі сімейних телесеріалів, який транслюється з 1965 року і по цей час.

348

Kapok (Ceiba pentandra) — бавовняне дерево, ніжний, легкий, плавучий, але дуже горючий пух з плодів якого використовують для наповнення подушок, матраців, рятувальних жилетів тощо.

349

Woody Guthrie (1912–1967) — одна з найвизначніших постатей в американській фолк-музиці, автор і виконавець сотень «вічнозелених» пісень, письменник і активіст робітничого руху, який вплинув на кілька поколінь музикантів і поетів.

350

Savoir faire (фр.) — знати як; практичне орієнтування в ситуації.

351

30-.06 Springfield — набій калібру 7,62 мм, який з 1906 року використовують у гвинтівках різних виробників.

352

«Ace Hardware» — заснована 1927 року мережа крамниць будівельно-господарських товарів, яка зараз має понад 5000 філій у 60 країнах.

353

«Zoney's GoMart» — назва вигаданої мережі цілодобових крамничок, яку Стівен Кінг вперше використав у своєму романі «Містер Мерседес», позичивши її з готичного роману «Бережи себе» (2014) Келлі Бреффет, дружини Овена Кінга.

354

Френк плутає Червону Королеву (Red Queen) з книжки Люїса Керрола «Аліса в Задзеркаллі» з Чирвовою Королевою (Queen of Hearts) з попередньої книжки «Аліса в Країні Див».

355

Tupelo — місто в штаті Міссісіпі, де діє найбільший регіональний торговельний центр «Mall at Barnes Crossing».

356

Mensa — заснована в Оксфорді 1946 року міжнародна організація людей з найвищим рівнем інтелекту (IQ); латиною Mensa означає «стіл», у даному контексті йдеться про стіл короля Артура, за яким сиділи рівні між собою лицарі.