Читать «Современные польские повести» онлайн - страница 448

Станислав Лем

23

Август II Сильный (1670—1733) — курфюрст саксонский (Фридрих Август I), король польский в 1697—1733 годах.

24

Военный крест (фр.).

25

П. Негри — звезда немецкого и американского немого кино, полька по происхождению. Я. Кепура — польский оперный артист-тенор, пел в крупнейших оперных театрах Европы и Америки, где окончательно и поселился.

26

Пясты — первая польская княжеская и королевская династия. Легендарным основателем ее был крестьянин-колесник Пяст (Колодзей). Первый исторически достоверный князь династии Пястов — Мешко I (около 960—992 годов).

27

Имеется в виду Грюнвальдская битва — решающее сражение «Великой войны» 1409—1411 годов, в котором польско-литовско-русские войска 15 июля 1410 года разгромили главные силы Тевтонского ордена.

28

Пловце — деревня во вроцлавском воеводстве (Польша), возле которой польские войска в 1331 году одержали частичную победу над крестоносцами.

29

Речь идет о трех великих польских поэтах-романтиках: Адаме Мицкевиче (1798—1855), Юлиуше Словацком (1809—1849), Зыгмунте Красинском (1812—1849).

30

Легионы польские — добровольные национальные воинские формирования, создававшиеся при иностранных армиях для борьбы за восстановление независимости Польши.

31

Речь идет о воинской экипировке польской гусарии — тяжелой конницы XVI—XVIII веков. Гусары были вооружены шестиметровыми пиками и двухметровыми мечами. За спиной у них были деревянные крылья, утыканные орлиными перьями.

32

«Богородица» — название старейшего польского религиозного гимна XIII—XIV веков, который выполнял также роль боевого песнопения польских воинов.

33

Не знаю, что стало со мною,

Печалью душа смущена.

Мне все не дает покою

Старинная сказка одна.

Прохладен воздух, темнеет,

И Рейн уснул во мгле.

Последним лучом пламенеет

Закат на прибрежной скале.

Там девушка, песнь распевая,

Сидит на вершине крутой…

Г. Гейне. «Лорелея».

Перевод В. Левина.

34

Булочная на Цветочной улице, 7.

35

Ты! (нем.)

36

Подойди! (нем.)

37

Ты, польская свинья! (нем.)

38

Проваливай! (нем.)

39

Хватит (нем.).

40

Кто мчится, кто скачет под хладною мглой?

Ездок запоздалый, с ним сын молодой…

И. В. Гёте. «Лесной царь».

Перевод В. А. Жуковского.

41

Платная партнерша для танцев.

42

Я вас люблю (фр.).

43

Движение национального освобождения, возникшее в Уругвае в 1965 г., объединило левоэкстремистские элементы. Тупамарос осуществили ряд террористических актов.

44

Польский комитет защиты мира.

45

Золотистого цвета (англ.).

46

Из Варшавы? Красивый, очень красивый город (нем.).

47

Речь идет о популярной мелодии из американского фильма «История любви» (1970).

48

Праздник, карнавал во время масленицы (нем.).

49

Имеется в виду королевский замок, возведенный в Варшаве в XIII—XIV веках, позже неоднократно перестраивавшийся. Уничтоженный гитлеровцами в годы оккупации, Варшавский Замок восстановлен в ПНР как ценный архитектурный памятник.