Читать «Разгадка Судьбы» онлайн - страница 73

Амелия Хатчинс

Если я вернусь и расскажу Райдеру, ему придётся нейтрализовать их всех. А мне ненавистна мысль, что я должна это сделать.

С другой стороны, нам нужно больше о них узнать, что они делают и что планируют. Я сомневалась, что они простят Райдера, даже если он просто выполнял приказы. Тем не менее, они выжили, и Райдер не всю расу уничтожил. На моих глазах мужчина подошёл на большое пустое пространство, перекинулся в дракона с блестящей, зелёной чешуёй, взмахнул огромными крыльями и поднялся в воздух.

Лазутчик? Она так долго прятались, потому что умны. Они перебрались туда, где считалось невозможным жить… Но они здесь. Эти долбаные драконы.

Я вновь осмотрела лагерь и нашла самую большую палатку, вокруг которой стояли стражи. Либо в ней жил кто-то важный, либо тот, побег которого они хотели предотвратить. Мне надо бы обыскать и другие палатки, но я поставила бы всё на то, что начать стоит с этой, в которой, казалось, жил тот, кто управлял лагерем.

Я медленно направилась к столбу с нанесёнными рунами, дотронулась до них пальцами, и когда они не завопили о тревоге, прошла сквозь чары. Я остановилась, ожидая услышать сирену, но было тихо. Как только я поняла, что всё в порядке, пошла к центру лагеря, мимо резвящихся детей и пары мужчин, играющих в игру с кубиками, которые походили на кристаллы, и хлопающих друг друга по спине.

— Чёрт! Да ты, должно быть, жульничаешь, Эйдан, никому так везти не может! — закричал мужчина, сидящий напротив, и хлопнул ладонями по столу, бросая открытый вызов.

— Сифон, это кости, с ними нельзя сжульничать. Посмотри! И следи за языком, прежде чем обвинять меня, — прорычал другой, со смертельным блеском в глазах, смотря на своего противника.

— Никому не может так везти, — отрезал Сифон и убрал руки со стола. Я отошла от них, осторожничая, чтобы никто не налетел на меня. Подойдя к ближайшей палатке, я встала у неё и прислушивалась пару секунд, чтобы понять, что происходило внутри, а затем двинулась дальше. Я проходила палатку за палаткой, и ни из одной не доносилось и звука. Видимо, все были снаружи, работая или играя.

В небольшом разрезе одной палатки я увидела, как женщины пекли разный хлеб в каменных печах, оживленно разговаривая на повышенных тонах; я остановилась, услышав ремарку про шлюху орды.

— Он покажет ей, что чувствовали наши женщины, когда её народ насиловал их, — вставила одна, перемешивая что-то в большой деревянной миске.

— А я считаю, что он должен просто оторвать ей голову и отправить её королю. Всё закончится, и мы спокойно продолжим жить. Её присутствие здесь на всех нас навлекает беду.

— Если бы он так поступил, они были бы уже здесь. А пока они рыщут, но сюда не станут заглядывать. Учитывая сколько чудищ здесь скрываются. Мне, например, надоело здесь прятаться, как крысам. Эти горы мне сиськи заморозили.

— Фиа, дорогуша, было бы там что отмораживать, — поддразнила пожилая женщина, приглушая смех рукой, когда другая женщина взглянула на ее сиськи. — Даже ребёнку нечего схватить. Так что перестань нести чушь. Повелитель знает, что делает. Что бы он ни решил, это его дело. И не место таким разговорам у печи. А теперь возвращайся к работе, еда сама себя не приготовит. К тому же нам всем нужно постирать или нижнее бельё уже изотрётся.