Читать «Стилет» онлайн - страница 20
Гарольд Роббинс
— Я имею в виду, на что вы собираетесь жить? Деньги не вечны, их нужно добывать.
— Вот уж о чем не думал. Бизнес — не для меня. Никогда не находил в нем ничего привлекательного.
Маттео зажег сигару, В его голосе зазвучали отеческие нотки:
— Ах, молодость… счастливая, беспечная молодость! — Он помолчал. — Недавно я приобрел здесь, на вполне законном основании, акции одной автомобильной компании. Насколько мне известно, у них далеко идущие планы: еще несколько лет — и выйдут на американский рынок… Будь у вас репутация выдающегося автогонщика, могли бы возглавить американское отделение этой фирмы. Как на это смотрите?
— Было бы недурно. Вопрос не в том. Мне нужно знать, чем я буду обязан?
Маттео поднял глаза.
— Возможно, позже вы окажете мне любезность.
— Любезность какого рода? Мне нисколько не интересен бизнес, и я не намерен принимать участие в ваших играх, торговле наркотиками…
— Даже если это сулит сказочное богатство?! — перебил Маттео.
— Богатство? — Чезарио расхохотался. — В этой жизни мне нужно только одно: делать то, что я хочу!
— Ну что ж, великолепно! Еще один плюс — вы не честолюбивы, а значит, у вас не должно быть врагов.
Чезарио снова поднял стакан.
— И все же, что вы от меня хотите?
Маттео неотрывно смотрел на него, и когда взгляды встретились, невозмутимо проговорил:
— Завтра, когда вы будете на соревнованиях в фехтовальной школе, ваш дядя умрет… А в будущем вы окажете мне такую же услугу.
Наступило напряженное молчание.
Наконец Чезарио кивнул.
— Договорились. Принимаю ваше предложение. — Лицо Маттео было серьезно.
— Вы готовы принести обет?
— Готов.
— Есть у вас нож?
В руке Чезарио блеснуло лезвие. Улыбнувшись, он протянул Маттео стилет.
— Это мой братишка. Мы всегда вместе. — Маттео взял кинжал.
— Дайте руку.
Приложив ладонь Чезарио к своей, он быстро уколол подушечки указательных пальцев. Кровь выступила из порезов и, смешиваясь, побежала вниз по кистям.
Глядя Чезарио в глаза, Маттео произнес:
— Теперь мы — члены одной семьи. Наша кровь соединилась.
Чезарио согласно кивнул.
— Я готов умереть за тебя! — сказал Маттео. — Я готов умереть за тебя! — повторил Чезарио.
Маттео отнял руку, вернул Чезарио стилет, а затем поднес палец ко рту и пососал его, останавливая кровь.
— Теперь, племянник, — сказал он, — мы не должны встречаться, пока я этого не пожелаю.
— Понимаю, дядя, — Чезарио склонил голову.
— Если возникнет необходимость связаться со мной, напиши письмо и передай почтмейстеру этой деревни. Я сам тебя разыщу.
— Хорошо, дядя.
На следующий день вечером, когда Чезарио участвовал в фехтовальных состязаниях, скончался старик Кординелли.
* * *
Годы летели незаметно: автомобильные гонки, скачки, светские балы, любовные приключения… Через пять лет, в пятьдесят третьем, как и предсказывал Маттео, Чезарио пригласили на пост главы американского отделения крупной автомобильной компании. Это событие широко освещалось прессой. Участие в опаснейших автогонках, постоянный риск, победы в состязаниях увенчали имя Кординелли ореолом славы. Пару раз Чезарио дрался на дуэли из-за женщин. Для американцев он был точно пришелец из иного мира.