Читать «Лабиринт призраков» онлайн - страница 477
Карлос Руис Сафон
– Возьмите.
И тогда я понял, что нашел наконец последнее звено своей саги, а впереди меня ждет жизнь и, если повезет, художественная литература.
Эпилог
Барселона, 9 августа 1992
Мужчина, волосы которого уже слегка тронула седина, шел по улицам сумеречной Барселоны. Путь ему указывал лунный свет, серебряной лентой струившийся по Рамбла. За руку мужчина вел девочку десяти лет, чьи глаза блестели в предвкушении того, что вечером пообещал отец. Он хотел показать Кладбище забытых книг.
– Алисия, о том, что ты сейчас увидишь, нельзя рассказывать никому.
– Значит, это будет только нашим секретом?
Отец вздохнул, спрятав свои чувства за грустной улыбкой, редко покидавшей его лицо.
– Конечно. И мы всегда будем хранить наш секрет.
Неожиданно в небе загорелись кроны сверкающих огней, и вспышки фейерверка церемонии закрытия Олимпиады, остановив на мгновение время, выхватили из ночной темноты ту Барселону, которой больше никогда не будет.
Вскоре зыбкие силуэты отца и дочери растворились в людском потоке, затопившем Рамбла. Их шаги затихли в лабиринте призраков.
1
Знаменитый бульвар в Барселоне. Варианты названия: Ла Рамбла, Лас Рамблас. Бульвар, протянувшийся от площади Каталонии до памятника Колумбу, делится на пять сегментов, и каждый из них имеет свое название, благодаря чему бульвар иногда называют бульварами Рамбла.
2
В последний момент (
3
То, без чего невозможно; непременное условие (
4
Парафраз известного латинского выражения «Deus ex machina» – «Бог из машины», которое означает неожиданную, не вытекающую из хода событий развязку с участием внешних сил. «Picarus» – латинизированное производное от испанского слова «picaro» – хитрец, плут, озорник, а также главный герой испанского плутовского романа.
5
Бюстгальтер (
6
Кастро Наверрете, Эстрелья (1908–1983) – известная испанская певица и актриса.
7
Тореро, вооруженный деревянным копьем; выступает верхом на лошади.
8
Пекарня (
9
Счастливо, мой друг (
10
Правительство Каталонии.
11
Трос или веревка, продернутая в блок, для подъема небольших тяжестей, а также снасть, при помощи которой парус подтягивается к рее.
12
Ступенчатая терраса на крыше.
13
Речь о партии, изначально называвшейся «Испанская фаланга традиционалистов». Испанская Фаланга – единственная государственная партия в период правления Франко – в 1943 г. была переименована, получив название «Национальное движение».
14
Молитвенный распев в латинском обряде.
15
Блошиный рынок в Мадриде.
16
Королевский дворец в Мадриде; частная резиденция Франко, где генералиссимус жил с 50-х годов XX века и до смерти.
17
Прекрасная эпоха (
18
Испанская разновидность музыкального представления, близкая оперетте.
19
Жанр изобразительного искусства, где основной мотив – лошадь.
20
Лафорет Кармен (1921–2004) – испанская писательница.
21
Блюдо испанской кухни: похлебка с разными видами мяса, овощами, фасолью или нутом.
22