Читать «Весь Роберт Шекли в одном томе» онлайн - страница 5408

Роберт Шекли

429

Небольшое двухмачтовое парусное судно грузоподъемностью 100–200 тонн.

430

Английская поговорка гласит, что счастливые люди редко улыбаются.

431

С отличием (лат.)

432

Начальные слова закона о неприкосновенности личности, принятого английским парламентом в 1679 г. (лат.)

433

Downtown (англ.) — буквально: «нижний город» и одновременно «деловой район, центр».

434

Ок-Ридж — центр атомной промышленности США. Бирмингем — имеется в виду не английский город Бирмингем, а американский, расположенный в железорудном бассейне того же названия, центр черной металлургии.

435

АМА — Американская Медицинская Ассоциация.

436

Эхолалия — повторение услышанных фраз и звуков; обычно встречается при шизофрении.

437

«Сад Пыток» — книга маркиза де Сада.

438

Церковь сайентологии основана Л. Роном Хаббардом. Ее основным постулатом является достижение духовного совершенства через освобождение от «травм». Освобождение достигается путем исповеди, а «исповедник» называется аудитором.

439

Транквилизатор и снотворное.

440

Шаста — гора на Западном побережье США. (Прим. пер.)

441

Английская набережная (фр.).

442

«Большая мельница» (фр.).

443

Ганиф — прохвост, жулье (идиш).

444

Горизонт событий — физический термин, описывающий параметры пространства вокруг черной дыры.

445

Образ, форма (нем.); совокупность раздражителей, на которые данная система отвечает одной и той же реакцией. (Примеч. пер.)

446

Джордж Беркли (1685–1753) — ирландский философ, отрицавший объективное существование мира и утверждавший, что вещи представляют собой совокупность ощущений и не существуют вне сознания. (Примеч. пер.)

447

«Изящные искусства» (фр.). (Здесь и далее прим. пер.)

448

Тиффани — материя, шелковый газ.

449

Дороти из страны Оз, Белоснежка, Гретель, Рапунцель — персонажи сказок Ф. Баума, Шарля Перро и братьев Гримм.

450

Панч и Джуди — персонажи народного театра кукол, вроде русских Петрушки и его жены.

451

Чарлтон Хестон, (род. в 1924), — знаменитый американский актер, особенно популярный благодаря зрелищным фильмам исторической, мифологической и библейской тематики.

452

В мифологии западноафриканского народа йоруба Огун — это бог железа и войны.

453

Рассказ написан задолго до событий 1991 года. — Прим. пер.

454

Кастрюльная Ручка — шутливое название штата Западная Виргиния.

455

Отвечающий духу современности, модерн (фр.). Примеч. пер.

456

Создающий иллюзию реальности (фр.). Примеч. пер.

457

Одиночество; райские кущи (фр.). Примеч. пер.

458

Пиршество (лат.). Примеч. пер.

459

Обормоты! (eвp.)

460

Свиньи! (фp.)

461

Вперед! (фр.)

462

Простейший случай удвоения (множественное число выражается путем повтора слова в единственном числе).

463

Право повелителя (фр.).

464

Капиталистическое свободное предпринимательство (фр.).