Читать «Тристана. Назарин. Милосердие» онлайн - страница 372

Бенито Перес Гальдос

— Отдай вам бог сторицей, сеньора Хулиана.

— Нигде вам не будет так хорошо, как в «Милосердии», если хотите, я сама поговорю об этом с доном Ромуальдо, вы, наверно, стесняетесь. Мы дадим вам рекомендации, донья Пака и я… Моя уважаемая свекровь доверяет мне во всем, отдала все деньги, чтоб я вела хозяйство и выделяла ей, когда потребуется. И пусть благодарит бога, что ее деньги попали в такие руки.

— В хорошие руки, сеньора Хулиана.

— Идите устраивайтесь, а потом я скажу вам, что делать дальше.

— Ну, я-то, может, и без подсказки знаю, что мне делать.

— Как вам угодно… Если не хотите искать себе пристанища…

— Поищу.

— Тогда — до завтра, сенья Бенина.

— Ваша покорная слуга, сеньора Хулиана.

И Бенина быстро спустилась по ступеням, ей хотелось поскорей выйти на улицу. Когда дошла до слепого, поджидавшего ее неподалеку, тяжкое горе, от которого сжималось ее сердце, излилось горючими слезами, в отчаянии она стучала себя по лбу кулаком и восклицала:

— Неблагодарная, неблагодарная, неблагодарная!

— Ты не плачь, амри, — нежно сказал Альмудена, но голос и у него дрожал. — Твой госпожа плохой, ты есть ангел.

— Боже мой, какая неблагодарность! Что за мир, что за люди! Творить добро — только бога гневить…

— Мы уехать далеко, амри… далеко. Ты презирать этот дурной мир.

— Бог видит, что у кого в душе, и что у меня — тоже видит… Гляди, владыка земной и небесный, гляди хорошенько!

XXXIX

После этих слов Бенина дрожащей рукой отерла слезы и стала думать о практических делах, каких требовали сложившиеся обстоятельства.

— Уйти, мы уйти отсюда, — повторил Альмудена, беря ее за руку.

— Куда? — отупело спросила Бенина. — А, знаю! К дону Ромуальдо.

И сама изумилась, произнеся это имя, — она уже сама себя не понимала.

— Румуальдо есть выдумка, — заявил слепой.

— Да, да, это я его выдумала. А тот, который принес моей госпоже богатство, должно быть, другой, не настоящий… сам черт его придумал… Да нет, что это я, это мой не настоящий… Поди разберись. Ладно, Альмудена. Давай думать о том, что ты болен и что тебе надо провести ночь под крышей. Сенья Хулиана, которая теперь заделалась главной в доме моей госпожи и всем заправляет… и слава богу… дала мне дуро. Я отведу тебя во дворец Бернарды, а завтра видно будет.

— Завтра мы уходить в Хиерусалайм.

— Куда, говоришь? Ах, в Иерусалим? А где это? Ничего себе, ты так говоришь, будто зовешь меня, скажем, в Хетафе или в Нижний Карабанчель!

— Далеко, далеко… Ты выходить за меня замуж, ты и я всегда вместе. Сначала будем пойти в Марсель, по дорога просить милостыня… В Марсель садиться на пароход… пим, пам… Яффа… Хиерусалайм!.. Жениться в твой вера, мой вера, какой хочешь… Ты увидать гроб господень, я ходить синагога молиться Адонай…

— Погоди, дружок, успокойся и не дури мне голову всякой всячиной, мало ли что в горячке взбредет на ум. Сначала тебе надо поправиться.

— Я уже поправляться… горячка нет… совсем успокойный. Ты и я всегда вместе, мир большой, много-много дорог, много радость: земля, море, свобода…