Читать «Тристана. Назарин. Милосердие» онлайн - страница 370

Бенито Перес Гальдос

— Входи, Нина, входи, — с рыданием в голосе произнесла сеньора донья Франсиска Хуарес в глубине столовой.

Бенина, не отходя от двери, громко сказала:

— Я здесь, сеньора, и раз они говорят, что я запачкаю пол, входить не хочу, тут и постою… Не стану рассказывать, что со мной приключилось, чтоб вас не расстраивать… Меня схватили на улице, я голодала… стыда натерпелась, со мной обращались, как с последней тварью… А я все думала о вас, кто же без меня вам поможет, не голодаете ли.

— Нет, Нина, я не голодала; подумай, какое совпадение: стоило тебе уйти, в дом пришла радость… Настоящее чудо, не правда ли? Ты помнишь, о чем мы болтали от скуки по вечерам, когда страдали от нищеты? Так вот это чудо произошло на самом деле, и, как не трудно догадаться, свершил его твой дон Ромуальдо, этот святой, архангел божий, только из скромности он не признается в благодеяниях, которые оказывал тебе и мне… скрывает свои заслуги и добродетели… говорит, что нет у него племянницы по имени донья Патрос… и что его не собираются сделать епископом… Но это он, он самый, только он и никто другой сотворил такое чудо.

Нина не отвечала и лишь плакала, прислонившись к косяку двери.

— Я бы с радостью приняла тебя обратно, — заверила ее донья Франсиска, рядом с которой стояла в тени Хулиана и тихонько нашептывала, что ей говорить, — но все мы не поместимся, нам и без того здесь тесно… Ты знаешь, что я тебя люблю, что с тобой мне лучше, чем с кем бы то ни было, но… сама понимаешь… Завтра мы переезжаем и в новом доме поищем уголок и для тебя… Что ты говоришь? Знаешь, милая, тебе не на что жаловаться: ты же ушла, никому ничего не сказав, и оставила меня одну, больную и немощную, без крошки хлеба… Вот так, Нина. Откровенно говоря, за такой поступок я могла бы на тебя и рассердиться… И вину твою еще усугубляет то, что ты презрела высокие моральные принципы, которые я всегда старалась тебе внушить, и стала шататься по улицам с каким-то мавром… Бог знает, что это за птица и какими заклинаниями заставил он тебя забыть добропорядочность. Скажи мне все, скажи откровенно: ты его уже оставила?

— Нет, сеньора.

— Привела с собой?

— Да, сеньора. Он ждет меня внизу.

— Раз уж ты до такого дошла, ты, по-моему, способна на все… даже привести его в мой дом!

— Да, я вела его в ваш дом, потому что он болен и нельзя его бросать на улице, — твердым голосом ответила Бенина.

— Я знаю, ты очень добра, и порой твоя доброта заслоняет для тебя все, и ты забываешь о приличиях.

— Приличия тут ни при чем, я с Альмуденой только потому, что он несчастен. Бедняга любит меня… а я смотрю на него как на сына.

Искренность, с которой говорила Нина, не дошла до сердца доньи Паки, она по-прежнему сидела в кресле, держа на коленях выкупленные ножи, и продолжала свое:

— Ну, я-то знаю, что сочинять ты мастерица, так все изобразишь, что и грехи свои выставишь добродетелями, но все равно я тебя люблю, Нина, признаю твои достоинства и никогда тебя не оставлю.