Читать «МЕЖПЛАНЕТНЫЕ ТУРЫ» онлайн - страница 647

Лайон Спрэг Де Камп

75

Свет летучий пролить на престолы… — цитата из поэмы Теннисона «Королевские идиллии».

76

«Второзаконие» — одна из первых пяти книг Библии, содержащая религиозное законодательство.

77

и ведал упоенье в звоне битв… — цитата из программного стихотворения Теннисона «Улисс» (пер. Г. Кружкова).

78

Наполни кубок, и в костер весны… — рубай, приписываемое английским поэтом-переводчиком Фицджеральдом Омару Хайяму.

79

Квакеры — христианская протестантская секта, отличающаяся строгостью в вопросах морали.

80

Realment — «на самом деле», «действительно» (порт.).

81

imediatamente — «немедленно» (порт.).

82

Obrigado — «спасибо» (порт.).

83

Por favor — «пожалуйста» (порт.).

84

sargento — «сержант» (порт.).

85

bolo — «печенье» (порт.).

86

calma — спокойно (порт.).

87

Atйlogo — «до скорого» (порт.).

88

Adeus — «до свидания» (порт.).

89

muito obrigado — «большое спасибо» (порт.).

90

Obrigado — «спасибо» (порт.).

91

fripon — «мошенник» (фр.).

92

Bien — «хорошо», «ладно» (фр.).

93

Ja — «да» (нем.).

94

Que quer vocк, senhor — «Кто вы, синьор?» (порт.).

95

Atй а vista — «до свидания» (порт.).

96

Aber, ich bin doch nicht dieser Koshay! Ich habe von dem Kerl niemals gehцrt! — «Но я же не этот Коши! Я никогда не слышал об этом типе» (нем.).

97

Афасия неправильно поняла Дариуса. Он понукает своих «лошадей»-ахеахи традиционным возгласом американских ковбоев: «А ну вперед, телята» («Git along little dogies»).

«Dogies» — на ковбойском языке значит «телята», образовано от мексиканского диалектного «dogal», а не от созвучных ему «dog», «doggies» («собака», «песики»). Есть также очень известная народная ковбойская песенка «Git along little dogies», которую исполняли многие известные певцы, в частности Никель Грик. Слова в разных вариациях сильно отличаются. В некоторых поется о телятах, которым скоро, в отличие от самого ковбоя, предстоит стать телятиной. Слова «git along», благодаря этой песенке, приобрели в американском английском особый шутливый смысл и употребляются в самых разных сочетаниях. В 1937 году был снят одноименный фильм-вестерн «Git along little dogies» с Жене Аутри в главной роли.

98

Schweinhund — ругательство, буквально — «свинская собака» (нем.).

99

От имени Вильфредо Парето (Vilfredo Pareto, 1848–1923), итальянского социолога и психолога, у которого в свое время было много последователей. Он рассматривал общество как пирамиду, наверху которой находятся немногие высокоодаренные люди, составляющие элиту. История, по Парето, — арена постоянной борьбы элит за власть, в ходе которой осуществляется их смена («циркуляция элит»). Парето также придавал большое значение миру чувствований человека.

100

Процион — звезда в созвездии Малого Пса, восьмая по яркости на небе, расстояние — 11,5 св. лет от Солнца.