Читать «Санта–Барбара III. Книга 2» онлайн - страница 37

Генри Крейн

Увидев, как по коридору провели Джулию, Тиммонс воспрял духом. То, что она была арестована в нетрезвом состоянии за рулем автомобиля, давали ему кое–какие шансы выпутаться. Сейчас главное узнать — не была ли она на мысе Инспирейшн? А если была, то в котором часу? И что она вообще помнит? Окружной прокурор едва удержался от желания удовлетворенно потереть ладони.

— Я хочу допросить ее, — нетерпеливо сказал он. Уитни хмыкнул.

— Ты хочешь допросить ее до того, как она будет выпущена под залог?

Едва скрывая любопытство, Тиммонс усмехнулся.

— Я вижу, что ты держишь в своих руках все это дело.

Уитни проницательно заметил:

— Я вижу, что тебе это интересно из‑за дела Кэпвелл.

Тиммонс понял, что выдал себя.

— Почему ты так думаешь? — вызывающе спросил он.

Уитни мягко улыбнулся.

— Потому, что машина мисс Уэйнрайт была остановлена недалеко от того места, где сбили Иден Кэпвелл.

Тиммонс постарался придать голосу как можно более равнодушное выражение.

— Вот как? Ну, и что?

Уитни задумчиво почесал подбородок.

— Судя по ее нынешнему состоянию и предварительным показаниям, она ничего не помнит. Но, может быть, в результате допроса выяснится, что она все‑таки что‑то видела. Может быть, она сама виновна, а, может быть, была свидетельницей наезда, кто знает. Вполне возможно, что она сможет вспомнить сейчас какие‑нибудь любопытные подробности.

Тиммонс промолчал, чтобы лишним словом не выдать своей заинтересованности. В этот момент раздался спасительный звонок телефона. Уитни снял трубку.

— Детектив Уитни слушает. Да, здесь.

Он отнял трубку от уха и протянул ее Тиммонсу.

— Прокурор, это вас.

— Благодарю, — сказал прокурор.

— А я тем временем загляну к мисс Уэйнрайт, — сказал Уитни.

Прокурор повернулся к нему.

— Пол, не выпускай ее пока.

Тиммонс подождал пока Уитни выйдет из кабинета, и только после этого сказал:

— Алло, я слушаю. Звонила Сантана.

— Кейт, я везде ищу тебя.

Голос ее как всегда был взволнованным. Тиммонс поморщился.

— Что случилось?

— Я не знаю, что мне делать? Моя машина выдаст меня. Я чуть с ума не сошла, когда утром увидела ее.

Тиммонс нахмурился.

— Подожди, а что с твоей машиной? Передняя фара разбита. Мне осталось только признаться, что вчера вечером я наехала на Иден.

Тиммонс стал беспокойно ерзать на краешке стола, куда он присел.

— Черт побери, — вполголоса выругался он, Круз уже видел?

— Нет, — ответила она. — Но что мне делать?

Опасливо оглядевшись, Тиммонс тихо сказал в трубку:

— Не беспокойся из‑за машины.

— Что?

— Не беспокойся, — повторил Тиммонс. — Я обо всем позабочусь сам. У меня есть кое–какие зацепки.

— Как? — нервно воскликнула она. — Как ты сможешь позаботиться? Машина находится сейчас в гараже, а мы должны сегодня днем встретиться с Крузом.

Тиммонс озабоченно вытянул губы.

— Ну, наверное, тебе нельзя ехать. Постарайся под каким‑нибудь предлогом не выводить машину из гаража, чтобы он подольше не мог увидеть разбитую фару.

— Я не знаю, что мне придумать. У меня уже все причины исчерпаны. Я каждый раз что‑нибудь придумываю, ссылаясь на свои болезни, недомогания. А сейчас мы за долгое время договорились встретиться днем и пообедать в каком‑нибудь ресторане. И что — я снова не приду? После того, что я ему рассказала вчера, он снова начнет подозревать меня, и тебя, между прочим, тоже. Хорошо еще, что он поверил моим вчерашним объяснениям. Но, по–моему, Круз что‑то подозревает. Когда я спрашивала у него про Иден, он смотрел на меня так, словно обо всем уже знал. Кто знает, может ему уже что‑то известно. Вдруг Иден что‑нибудь вспомнила.